رفتن به نوشته‌ها

در باره ما

معرفی گروه ترجمه تخصصی کتاب BTS

گروه ترجمه تخصصی کتاب های دانشگاهی BTS یکی از نمایندگی های انتشارات ترجمک می باشد. این گروه اختصاصا به ترجمه کتاب های دانشگاهی می پردازد.

گروه بتسی آمادگی دارد کتاب های تخصصی و مرجع کلیه رشته های دانشگاهی و کتاب های آکادمیک شما را ترجمه کند. ترجمه کتاب شاخه های پزشکی و پیراپزشکی، فنی و مهندسی، علوم تربیتی و روانشناسی، ادبیات، هنر و زبان های خارجه با بالاترین کیفیت پذیرفته می شود.

کافی است سفارش ترجمه کتاب خود را ثبت کنید تا اپراتور یا کوردیناتور شرکت با شما تماس گرفته و اقدامات لازم برای ثبت سفارش را انجام داده و نیازهای شما و ملزومات پروژه را تعیین نماید. از ثبت سفارش تا عقد قرارداد به صورت رایگان انجام می شود.

کلیه اقدامات مرتبط با ترجمه کتاب، چاپ کتاب و اقدامات پیش از چاپ از قبیل ویراستاری کتاب، حروفچینی و صفحه آرایی، نمونه خوانی و بازبینی و غیره تحت نظر انتشارات ترجمک انجام می شود.

سازمان ترجمه کتاب ایران

برای تفحص و هماهنگی های لازم احتمالی، می توانید با شماره 09195950249    با مدیریت یا کوردیناتور انتشارات در تماس باشید.

همچنین سایر مجراهای ارتباطی ما از قبیل واتساپ، تلگرام، اینستاگرام، ایمیل، تویتر و شماره مستقیم مدیریت در زیر لوگوی BTS درج شده است و به صورت 7/24 آماده جوابگویی می باشیم.

پس از ثبت سفارش ترجمه کتاب، پنل اختصاصی شما راه اندازی شده و ارتباط مستقیم با مترجم از طریق سیستم تیکتینگ 24 ساعته فعال می شود.

سئوالات پر تکرار

پس از تکمیل فرم ثبت سفارش ترجمه کتاب و ارسال فایل اروجینال، کوردیناتور سایت با شما تماس می گیرد و در رابطه با نیازهای شما و ملزومات پروژه مشورت می کند. پس از نیازسنجی و تعیین مشخصات پروژه، قرارداد ترجمه کتاب برای شما ارسال می شود.
قرارداد ترجمه کتاب به دو شکل است: ترجمه طلایی کتاب و یا ترجمه پرمیوم کتاب. تفاوت دو قرارداد در هزینه ترجمه و تعیین مالکیت مادی و معنوی اثر است. پس از ثبت سفارش و نیازسنجی، برگه های رسمی عقد قرارداد برای امضاء و تایید برای مشتری ارسال می شود.
در قرارداد ترجمه طلایی کتاب، فایل ارسالی کلمه شمار شده و هزینه محاسبه می شود. تخفیف در اولین سفارش اعمال نمی شود اما از سفارش های دوم به بعد تخفیف 10 درصدی اعمال می شود
در قرارداد ترجمه پرمیوم کتاب، پس از کلمه شمار و تعیین هزینه ترجمه، 40 درصد هزینه را مشتری و 60 درصد هزینه را انتشارات ترجمک پرداخت خواهد کرد. سپس مالکیت معنوی اثر (بطور کامل) در اختیار مشتری و مالکیت مادی کتاب در اختیار انتشارات خواهد بود. این قرارداد برای کسانی مفید است که قصد دارند رزومه خود را تقویت کنند.
بله، پس از عقد قرارداد، چند صفحه از کتاب بطور تصادفی و به انتخاب مشتری تعیین شده و بین مترجمان توزیع می شود. مترجم بهترین ترجمه ای که مشتری انتخاب کند، برای ترجمه کار انتخاب خواهد شد.
بله، از آنجایی که انتشارات ترجمک قرارداد خواهری با چند ناشر برتر جهان دارد، از جمله اسپرینگر؛ امکان ترجمه کتاب شما از فارسی به انگلیسی و انتشار در خارج از کشور وجود دارد.
پس از عقد قرارداد و مشخص شدن مترجم یا مترجمین کتاب (با توجه به پلن زمانی کتاب یک یا چند مترجم ممکن است انتخاب شود)، یک ساب دامنه اختصاصی به نام کتاب ایجاد می شود که تنها مدیریت، مشتری و مترجم به آن دسترسی دارد. مشتری می تواند بطور روزانه تبدیل متن منبع به متن هدف را ملاحظه کند و در صورت نیاز کامنت بدهد. مشتری کنترل کاملی بر روند ترجمه کتاب دارد و مدیر پروژه محسوب می شود.
علاوه بر سیستم پشتیبانی موجود در پنل اختصاصی مشتری که مستقیم با مترجم و مدیریت در ارتباط است، می توانید از طریق تلفن، پیامک، واتساپ و تلگرام با اپراتورها یا کوردیناتور سایت در ارتباط باشید.
از قیمت ها و کیفیت خدمات سانتر ترجمه کتاب شگفت زده خواهید شد.
در صورت سئوال یا پیشنهاد با ما در تماس باشید