رفتن به نوشته‌ها

وبلاگ

برای آشنایی با عملکرد BTS در ترجمه کتاب دانشگاهی، مطالب و پست های زیر را مطالعه کنید.

آشنایی با خدمات ترجمه کتاب دانشگاهی

روند ثبت سفارش ترجمه

کتاب دانشگاهی چیست؟ کتاب آکادمیک چیست؟ تفاوت ترجمه کتاب تخصصی دانشگاهی با کتاب عمومی چیست؟ آیا مترجم عادی می تواند کتاب دانشگاهی ترجمه کند؟ روند

ادامه مطلب »

خدمات ترجمه کتاب

خدمات ترجمه کتاب تخصصی کتاب خود را در اختیار مخاطبان بیشتری قرار دهید. کلمات و گفته های یک نویسنده ممکن است روی زندگی میلیون ها

ادامه مطلب »

فرآیند ترجمه کتاب

فرآیند ترجمه کتاب آکادمیک: آیا می دانید ترجمه کتاب چیست؟ روند ترجمه کتاب چگونه است؟ فرآیند ترجمه کتاب چگونه مدیریت می شود؟ فرق ترجمه کتاب

ادامه مطلب »

مراحل ترجمه کتاب

مراحل ترجمه کتاب تخصصی: مراحل ترجمه کتاب چیست؟ کتاب طی چه مراحلی ترجمه می شود؟ اقدامات لازم برای ترجمه کتاب تخصصی چیست؟ تفاوت مراحل ترجمه

ادامه مطلب »
اصول ترجمه کتاب و سفارش ترجمه کتاب
ترجمه تخصصی کتاب دانشگاهی

اصول سفارش ترجمه کتاب

اصول ترجمه کتاب و سفارش ترجمه کتاب همانطور که می دانیم ترجمه کتاب یک تخصص است، هرچند متخصص ترجمه کتاب ممکن است دارای مدارک آکادمیک

ادامه مطلب »
ترجمه کتاب انگلیسی به فارسی
ترجمه تخصصی کتاب دانشگاهی

ترجمه کتاب انگلیسی به فارسی

کتاب مرجع چیست؟ دستنامه چیست؟ ترجمه چیست؟ ترجمه تخصصی چیست؟ ترجمه کتاب تخصصی چیست؟ ترجمه تخصصی کتاب های آکادمیک چیست؟ ترجمه تخصصی کتاب های دانشگاهی

ادامه مطلب »

سئوالات پر تکرار

پس از تکمیل فرم ثبت سفارش ترجمه کتاب و ارسال فایل اروجینال، کوردیناتور سایت با شما تماس می گیرد و در رابطه با نیازهای شما و ملزومات پروژه مشورت می کند. پس از نیازسنجی و تعیین مشخصات پروژه، قرارداد ترجمه کتاب برای شما ارسال می شود.
قرارداد ترجمه کتاب به دو شکل است: ترجمه طلایی کتاب و یا ترجمه پرمیوم کتاب. تفاوت دو قرارداد در هزینه ترجمه و تعیین مالکیت مادی و معنوی اثر است. پس از ثبت سفارش و نیازسنجی، برگه های رسمی عقد قرارداد برای امضاء و تایید برای مشتری ارسال می شود.
در قرارداد ترجمه طلایی کتاب، فایل ارسالی کلمه شمار شده و هزینه محاسبه می شود. تخفیف در اولین سفارش اعمال نمی شود اما از سفارش های دوم به بعد تخفیف 10 درصدی اعمال می شود
در قرارداد ترجمه پرمیوم کتاب، پس از کلمه شمار و تعیین هزینه ترجمه، 40 درصد هزینه را مشتری و 60 درصد هزینه را انتشارات ترجمک پرداخت خواهد کرد. سپس مالکیت معنوی اثر (بطور کامل) در اختیار مشتری و مالکیت مادی کتاب در اختیار انتشارات خواهد بود. این قرارداد برای کسانی مفید است که قصد دارند رزومه خود را تقویت کنند.
بله، پس از عقد قرارداد، چند صفحه از کتاب بطور تصادفی و به انتخاب مشتری تعیین شده و بین مترجمان توزیع می شود. مترجم بهترین ترجمه ای که مشتری انتخاب کند، برای ترجمه کار انتخاب خواهد شد.
بله، از آنجایی که انتشارات ترجمک قرارداد خواهری با چند ناشر برتر جهان دارد، از جمله اسپرینگر؛ امکان ترجمه کتاب شما از فارسی به انگلیسی و انتشار در خارج از کشور وجود دارد.
پس از عقد قرارداد و مشخص شدن مترجم یا مترجمین کتاب (با توجه به پلن زمانی کتاب یک یا چند مترجم ممکن است انتخاب شود)، یک ساب دامنه اختصاصی به نام کتاب ایجاد می شود که تنها مدیریت، مشتری و مترجم به آن دسترسی دارد. مشتری می تواند بطور روزانه تبدیل متن منبع به متن هدف را ملاحظه کند و در صورت نیاز کامنت بدهد. مشتری کنترل کاملی بر روند ترجمه کتاب دارد و مدیر پروژه محسوب می شود.
علاوه بر سیستم پشتیبانی موجود در پنل اختصاصی مشتری که مستقیم با مترجم و مدیریت در ارتباط است، می توانید از طریق تلفن، پیامک، واتساپ و تلگرام با اپراتورها یا کوردیناتور سایت در ارتباط باشید.
از قیمت ها و کیفیت خدمات سانتر ترجمه کتاب شگفت زده خواهید شد.
در صورت سئوال یا پیشنهاد با ما در تماس باشید