رفتن به نوشته‌ها

ترجمه کتاب رشته سم شناسی

ترجمه تخصصی کتاب های رشته توکسیکولوژی

رشته سم شناسی پزشکی (Biomedical toxicology) یا سم شناسی بالینی (Clinical Toxicology) یکی از شاخه های دانش پزشکی و جزء رشته های پیراپزشکی می باشد توسط وزارت بهداشت ارائه می شود. سم شناسی از رشته های بسیار کارآمد و نوپا در بیشتر حیطه های مربوط به سلامت می باشد که همین امر باعث می شود توجه مسئولین به اهمیت حضور این رشته در جامعه پر رنگ تر شود.

سم شناسی یک تخصص بین شغلی یا بین حرفه ای است و با بسیاری از رشته های مرتبط با نظام سلامت در ارتباط نزدیک می باشد. به همین خاطر یک توکسیکولوژیست یا متخصص سم شناسی یا سم شناس می تواند به صورت مستقیم یا غیرمستقیم با تخصص های مختلف ارتباط داشته باشد و حوزه های تحصیلی یا کاری متفاوتی را تجربه کند.

ثبت سفارش آنلاین ترجمه کتاب مشاوره قبل از سفارش ترجمه کتاب

دانش آموختگان مقطع کارشناسی رشته های مختلف وزارت بهداشت و وزارت علوم مانند شیمی، حشره شناسی پزشکی و مبارزه با ناقلین، میکروب شناسی، علوم آزمایشگاهی، بیولوژی، بیوشیمی، شیمی موادغذایی، تغذیه، فیزیولوژی، ایمنی شناسی، پرستاری، داروشناسی، بیهوشی، میکروبیولوژی، علوم دارویی، ویروس شناسی، انگل شناسی، گیاهان دارویی، بهداشت و بازرسی گوشت، دکتری عمومی پزشکی، دکتری عمومی داروسازی، دکتری عمومی دامپزشکی، بهداشت عمومی، بهداشت حرفه ای، بهداشت محیط، مهندسی کشاورزی ( گرایش های گیاه پزشکی/ صنایع غذایی) می توانند در آزمون ورودی کارشناسی ارشد این رشته شرکت کرده و در صورت قبولی در این رشته تحصیل کنند.

ترجمه تخصصی کتاب های رشته سم شناسی (توکسیکولوژی)

ترجمه کتاب های رشته سم شناسی (توکسیکولوژی) را به ما بسپارید. سایت BTS  با بهترین مترجمان با سابقه خود آماده ارائه انواع خدمات ترجمه کتاب به شما عزیزان می باشد. سرویس ترجمه کتاب تخصصی برای ترجمه کتاب های مرجع رشته های سم شناسی (توکسیکولوژی) ارائه می شود.

شما می توانید ترجمه کلیه کتاب های سم شناسی (توکسیکولوژی)     را با خیال راحت به ما سپرده تا با کم ترین هزینه و بهترین کیفیت برای شما ترجمه شود.

مترجمین BTS علاوه بر سوابق طولانی در ترجمه تخصصی کتب دانشگاهی، آزمون های لازم را برای تایید صلاحیت گذرانده اند.

مترجم های کتاب ما دارای خصوصیات زیر هستند:

  • صحیح ترین ترجمه های ممکن را ارائه می کنند
  • افرادی با صلاحیت و مهارت های حرفه ای و شخصی هستند
  • در حوزه تخصصی خود سرآمد هستند
  • به زبان مادری خود ترجمه می کنند
  • با دقت و موشکافی استخدام شده و به عضویت تیم ترجمه کتاب ترجمک درآمده اند.

ترجمه کتاب های سم شناسی (توکسیکولوژی)

کلیه کتاب های سم شناسی (توکسیکولوژی) در پلان های مختلف فوری، نیمه فوری و عادی ترجمه شده و به شما ارائه خواهد شد.

    در این راستا ترجمه کتب زیر به طور خاص انجام می شود:

  • ترجمه تخصصی کتاب های بیوشیمی
  • ترجمه کتاب تخصصی زیست شناسی ملکولی، گیاهی و حیوانی
  • ترجمه کتاب مرجع علوم آزمایشگاهی – بیوشیمی، هماتولوژی،
  • ترجمه تخصصی تکست بوک سم شناسی بالینی
  • ترجمه کتاب تخصصی روش تحقیق در علوم پزشکی
  • ترجمه کتاب تخصصی کلینکال توکسیکولوژی
  • ترجمه تخصصی کتاب های انفورماتیک پزشکی
  • ترجمه تخصصی کتاب میکروبیولوژی
  • غیره

ثبت سفارش ترجمه کتاب تخصصی سم شناسی

بنابراین با خیال راحت فرم سفارش ترجمه کتاب را تکمیل کرده و ارسال کنید. به فاصله کوتاهی کوردیناتور سایت با شما تماس گرفته و اقدامات شروع پروژه ترجمه کتاب شما را فراهم خواهد ساخت.

از قیمت ها و کیفیت خدمات ترجمه کتاب ما شگفت زده خواهید شد. گارانتی عمرانه ترجمه های ما ضامن کیفیت خدمات ترجمه کتاب تخصصی ماست.

 

منتشر شده در ترجمه کتاب علوم پزشکی

سئوالات پر تکرار

پس از تکمیل فرم ثبت سفارش ترجمه کتاب و ارسال فایل اروجینال، کوردیناتور سایت با شما تماس می گیرد و در رابطه با نیازهای شما و ملزومات پروژه مشورت می کند. پس از نیازسنجی و تعیین مشخصات پروژه، قرارداد ترجمه کتاب برای شما ارسال می شود.
قرارداد ترجمه کتاب به دو شکل است: ترجمه طلایی کتاب و یا ترجمه پرمیوم کتاب. تفاوت دو قرارداد در هزینه ترجمه و تعیین مالکیت مادی و معنوی اثر است. پس از ثبت سفارش و نیازسنجی، برگه های رسمی عقد قرارداد برای امضاء و تایید برای مشتری ارسال می شود.
در قرارداد ترجمه طلایی کتاب، فایل ارسالی کلمه شمار شده و هزینه محاسبه می شود. تخفیف در اولین سفارش اعمال نمی شود اما از سفارش های دوم به بعد تخفیف 10 درصدی اعمال می شود
در قرارداد ترجمه پرمیوم کتاب، پس از کلمه شمار و تعیین هزینه ترجمه، 40 درصد هزینه را مشتری و 60 درصد هزینه را انتشارات ترجمک پرداخت خواهد کرد. سپس مالکیت معنوی اثر (بطور کامل) در اختیار مشتری و مالکیت مادی کتاب در اختیار انتشارات خواهد بود. این قرارداد برای کسانی مفید است که قصد دارند رزومه خود را تقویت کنند.
بله، پس از عقد قرارداد، چند صفحه از کتاب بطور تصادفی و به انتخاب مشتری تعیین شده و بین مترجمان توزیع می شود. مترجم بهترین ترجمه ای که مشتری انتخاب کند، برای ترجمه کار انتخاب خواهد شد.
بله، از آنجایی که انتشارات ترجمک قرارداد خواهری با چند ناشر برتر جهان دارد، از جمله اسپرینگر؛ امکان ترجمه کتاب شما از فارسی به انگلیسی و انتشار در خارج از کشور وجود دارد.
پس از عقد قرارداد و مشخص شدن مترجم یا مترجمین کتاب (با توجه به پلن زمانی کتاب یک یا چند مترجم ممکن است انتخاب شود)، یک ساب دامنه اختصاصی به نام کتاب ایجاد می شود که تنها مدیریت، مشتری و مترجم به آن دسترسی دارد. مشتری می تواند بطور روزانه تبدیل متن منبع به متن هدف را ملاحظه کند و در صورت نیاز کامنت بدهد. مشتری کنترل کاملی بر روند ترجمه کتاب دارد و مدیر پروژه محسوب می شود.
علاوه بر سیستم پشتیبانی موجود در پنل اختصاصی مشتری که مستقیم با مترجم و مدیریت در ارتباط است، می توانید از طریق تلفن، پیامک، واتساپ و تلگرام با اپراتورها یا کوردیناتور سایت در ارتباط باشید.
از قیمت ها و کیفیت خدمات سانتر ترجمه کتاب شگفت زده خواهید شد.
در صورت سئوال یا پیشنهاد با ما در تماس باشید