رفتن به نوشته‌ها

ترجمه کتاب های رشته ارتوپدی

ترجمه تخصصی کتاب های رشته ارتوپدی

رشته تخصصی ارتوپدی رشته ای است که در زمینه های آسیب های ناشی از ضربه (تروما) و بیماری های مادرزادی و اکتسابی درگیر کننده استخوان، مفاصل، بافت نرم اندام ها و ستون فقرات بحث می کند. حدود 35 سال از شروع برگزاری رشته ارتوپدی (به انگلیسی: Orthopedics) یا جراحی استخوان و مفاصل می گذرد و حالا زیر شاخه های تخصصی آن زیاد شده است و ترجمه تخصصی کتاب های رشته ارتوپدی لازم است.

ثبت سفارش آنلاین ترجمه کتاب مشاوره قبل از سفارش ترجمه کتاب

در سال های اخیر جراحی میکروسکوپی جای خود را در ارتوپدی باز کرده است و ترمیم اعصاب محیطی و پیوند اعضای قطع شده و همچنین پیوند استخوان همراه با پیوند عروق گسترش یافته است و تهیه و تدوین منابع مربوطه ضرورت یافته است.

پزشک متخصص ارتوپدی برای موفقیت در کار خود به همکاری با متخصصان سایر رشته های پزشکی، پرستاران، متخصص فیزیوتراپی، تکنسین ارتوپدی، کار درمانگر، تکنسین اتاق عمل، تکنولوژیست جراحی و در مواردی گفتار درمانگر نیاز دارد.

ارتوپدی به شاخه‌های متعددی تقسیم می‌گردد:ارم رشته ارتوپدی

  • ارتوپدی اطفال
  • جراحی ستون فقرات
  • جراحی شانه و دست
  • جراحی تعویض مفاصل زانو و لگن
  • ارتوپدی اطفال
  • پزشکی ورزشی
  • جراحی پا و مچ پا
  • جراحی تومورهای استخوانی و نسج نرم

ترجمه تخصصی کتاب های رشته ارتوپدی

ترجمه کتاب های رشته ارتوپدی را به ما بسپارید. سایت BTS  با بهترین مترجمان با سابقه خود آماده ارائه انواع خدمات ترجمه کتاب به شما عزیزان می باشد. سرویس ترجمه کتاب تخصصی برای ترجمه کتاب های مرجع رشته های ارتوپدی و تخصص ارتوپدی، ارائه می شود.

شما می توانید ترجمه کلیه کتاب های رشته ارتوپدی   را با خیال راحت به ما سپرده تا با کم ترین هزینه و بهترین کیفیت برای شما ترجمه شود.

مترجمین BTS علاوه بر سوابق طولانی در ترجمه تخصصی کتب دانشگاهی، آزمون های لازم را برای تایید صلاحیت گذرانده اند.

مترجم های کتاب ما دارای خصوصیات زیر هستند:

  • صحیح ترین ترجمه های ممکن را ارائه می کنند
  • افرادی با صلاحیت و مهارت های حرفه ای و شخصی هستند
  • در حوزه تخصصی خود سرآمد هستند
  • به زبان مادری خود ترجمه می کنند
  • با دقت و موشکافی استخدام شده و به عضویت تیم ترجمه کتاب ترجمک درآمده اند.

کلیه کتاب های تخصص ارتوپدی در پلان های مختلف فوری، نیمه فوری و عادی ترجمه شده و به شما ارائه خواهد شد.

    در این راستا ترجمه کتب زیر به طور خاص انجام می شود:

  • ترجمه تخصصی کتاب ارتوپدی کمپل
  • ترجمه کتاب تخصصی آناتومی استخوان
  • ترجمه کتاب تخصصی شکستگی ها در بالغین
  • ترجمه تخصصی کتاب های شکستگی در بچه ها
  • ترجمه تخصصی کتاب ارتوز و پروتز
  • ترجمه کتاب تخصصی آموزش پزشکی
  • ترجمه کتاب تخصصی تغذیه در ارتوپدی
  • ترجمه کتاب تخصصی شکستگی ها و تروما ها
  • ترجمه کتاب تخصصی جراحی های استخوانی
  • غیره

ثبت سفارش ترجمه هماتولوژی

بنابراین با خیال راحت فرم سفارش ترجمه کتاب را تکمیل کرده و ارسال کنید. به فاصله کوتاهی کوردیناتور سایت با شما تماس گرفته و اقدامات شروع پروژه ترجمه کتاب شما را فراهم خواهد ساخت.

از قیمت ها و کیفیت خدمات ترجمه کتاب ما شگفت زده خواهید شد. گارانتی عمرانه ترجمه های ما ضامن کیفیت خدمات ترجمه کتاب تخصصی ماست.

چگونه از پلن پرمیوم ترجمه کتاب تخصصی استفاده کنیم؟

پلن پرمیوم برای کسانی مناسب است که به دنبال تقویت رزومه و جمع آوری امتیاز هستند. در این پلن 60% هزینه ترجمه کتاب توسط شرکت پرداخت می شود. در عوض حقوق معنوی اثر بطور کامل و انحصاری در اختیار مشتری و حقوق مادی آن در اختیار شرکت خواهد بود.

منتشر شده در ترجمه کتاب علوم پزشکی

سئوالات پر تکرار

پس از تکمیل فرم ثبت سفارش ترجمه کتاب و ارسال فایل اروجینال، کوردیناتور سایت با شما تماس می گیرد و در رابطه با نیازهای شما و ملزومات پروژه مشورت می کند. پس از نیازسنجی و تعیین مشخصات پروژه، قرارداد ترجمه کتاب برای شما ارسال می شود.
قرارداد ترجمه کتاب به دو شکل است: ترجمه طلایی کتاب و یا ترجمه پرمیوم کتاب. تفاوت دو قرارداد در هزینه ترجمه و تعیین مالکیت مادی و معنوی اثر است. پس از ثبت سفارش و نیازسنجی، برگه های رسمی عقد قرارداد برای امضاء و تایید برای مشتری ارسال می شود.
در قرارداد ترجمه طلایی کتاب، فایل ارسالی کلمه شمار شده و هزینه محاسبه می شود. تخفیف در اولین سفارش اعمال نمی شود اما از سفارش های دوم به بعد تخفیف 10 درصدی اعمال می شود
در قرارداد ترجمه پرمیوم کتاب، پس از کلمه شمار و تعیین هزینه ترجمه، 40 درصد هزینه را مشتری و 60 درصد هزینه را انتشارات ترجمک پرداخت خواهد کرد. سپس مالکیت معنوی اثر (بطور کامل) در اختیار مشتری و مالکیت مادی کتاب در اختیار انتشارات خواهد بود. این قرارداد برای کسانی مفید است که قصد دارند رزومه خود را تقویت کنند.
بله، پس از عقد قرارداد، چند صفحه از کتاب بطور تصادفی و به انتخاب مشتری تعیین شده و بین مترجمان توزیع می شود. مترجم بهترین ترجمه ای که مشتری انتخاب کند، برای ترجمه کار انتخاب خواهد شد.
بله، از آنجایی که انتشارات ترجمک قرارداد خواهری با چند ناشر برتر جهان دارد، از جمله اسپرینگر؛ امکان ترجمه کتاب شما از فارسی به انگلیسی و انتشار در خارج از کشور وجود دارد.
پس از عقد قرارداد و مشخص شدن مترجم یا مترجمین کتاب (با توجه به پلن زمانی کتاب یک یا چند مترجم ممکن است انتخاب شود)، یک ساب دامنه اختصاصی به نام کتاب ایجاد می شود که تنها مدیریت، مشتری و مترجم به آن دسترسی دارد. مشتری می تواند بطور روزانه تبدیل متن منبع به متن هدف را ملاحظه کند و در صورت نیاز کامنت بدهد. مشتری کنترل کاملی بر روند ترجمه کتاب دارد و مدیر پروژه محسوب می شود.
علاوه بر سیستم پشتیبانی موجود در پنل اختصاصی مشتری که مستقیم با مترجم و مدیریت در ارتباط است، می توانید از طریق تلفن، پیامک، واتساپ و تلگرام با اپراتورها یا کوردیناتور سایت در ارتباط باشید.
از قیمت ها و کیفیت خدمات سانتر ترجمه کتاب شگفت زده خواهید شد.
در صورت سئوال یا پیشنهاد با ما در تماس باشید