A wiki for teams and communities

Helpie brings the collaboration of wiki and the beauty of page builders together. Now go and build the prettiest wiki ever.

Browse by Topics

Create and organize your content by topics. Order them, present them and style them anyway you want.

FAQ

  • سایر سئوالات پرتکرار ترجمه کتاب پزشکی

    بومی سازی در ترجمه کتاب پزشکی چیست و به چه صورت انجام می شود؟

    گاهی با توجه به نوع کتاب و محتوای منتشر شده، لازم است که محتوا با فرهنگ جامعه مخاطب هماهنگ شود. بنابراین ترجمه کتاب بایستی برای مخاطبان جدید خوشایند بوده و مسائل حقوقی و اخلاقی در آن رعایت شود. به این پروسه بومی سازی گفته می شود. بومی سازی ترجمه کتاب در بیوم ترجمه کتاب BTS به درخواست مشتری و بصورت رایگان انجام می شود.

    آیا بیوم ترجمه کتاب BTS با گروه یا سرویس خاصی همکاری دارد؟

    بله. کتاب های ترجمه شده در پلن پریمیوم برای حروفچینی، قالب بندی و تبدیل دیجیتال به انتشارات ترجمک تحویل داده می شود و پخش و توزیع کتاب ها به عهده انتشارات ترجمک است.

    آیا غیر از ترجمه کتاب خدمات دیگری در BTS عرضه می شود؟

    از آنجایی که بیوم ترجمه کتاب BTS زیر مجموعه هلدینگ ترجمک است، خدماتی چون نشر رومیزی، تبدیل دیجیتال، تهیه کتاب اورجینال نیز برای مشتریان BTS عرضه می شود. این خدمات مخصوص کتاب هایی است که در BTS ترجمه شده است.

    ارزش ترجمه معکوس در ترجمه کتاب پزشکی چیست؟

    معمولا در بیوم ترجمه کتاب BTS به ترجمه معکوس نیازی نیست و ترجمه ها کاملا صحیح و مطابق استاندارد عملکرد برتر مترجم انجام می شود. اما در صورت درخواست مشتری ترجمه معکوس انجام می شود. معمولا ترجمه معکوس برای کنترل کیفی ترجمه کتاب فارسی به انگلیسی مناسب است.

    چه نوع اسناد یا کتابی در اکوسیستم ترجمه کتاب پزشکی BTS ترجمه می شود؟

    بیوم BTS انحصاراً یک سانتر ترجمه کتاب است و از انجام کارهای دانشجویی و ترجمه مقاله و اسناد رسمی معذور است. بعضی از اسناد و محتواها از قبیل کتابچه راه اندازی خط تولید کارخانه، دفترچه راه اندازی ماشین، وبسایت های علوم پزشکی و غیره که بالای 20 هزار کلمه حجم دارند نیز کتاب محسوب شده و در بیوم ترجمه کتاب BTS ترجمه می شوند.

    روند ترجمه وبسایت در اکوسیستم ترجمه کتاب BTS چگونه است؟

    از آنجایی که بعضی از کتاب ها به صورت وبسایت و برای مطالعه آنلاین در اختیار مخاطبان قرار داده می شود، اکوسیستم ترجمه کتاب BTS آمادگی دارد وبسایت های علوم پزشکی را بصورت کامل ترجمه نماید و معادل وبسایت منتشر شده را به زبان های مورد نظر مشتری ترجمه و کدنویسی کرده و منتشر نماید.

    سئوالاتی که در این صفحه وجود ندارد، چطور پاسخ داده می شود؟

    اگر پاسخ سئوال شما در این صفحه یافت نشد، می توانید از طریق مجراهای تماس شرکت از قبیل دکمه واتساپ در گوشه سمت راست پایین وبسایت، فرم تماس با ما و یا تماس مستقیم سئوالات خود را بپرسید. اپراتورهای BTS از ساعت 3 عصر تا 3 صبح آماده پاسخگویی به سئوالات شما می باشند.
  • سئوالات روند ترجمه کتاب در BTS

    فرآیند ترجمه کتاب پزشکی در بیوم ترجمه کتاب BTS چیست؟

    همانند تمامی سرویس دهندگان برتر جهان، بیوم ترجمه کتاب BTS نیز دارای یک مسیر مدون ترجمه (translation pathway) است که ترجمه کتاب ها براساس این فرآیند انجام می شود. اصول استاندارد برتر و مدل کنترل کیفی ترجمه کتاب در این مسیر اجرا می شود.

    ترجمه کتاب پزشکی به چه زبان هایی انجام می شود؟

    در حال حاضر ترجمه کتاب پزشکی به زبان های زنده دنیا شامل فارسی، انگلیسی، آلمانی، اسپانیولی و فرانسه انجام می شود. همچنین ترجمه کتاب های پزشکی به زبان ماندرین (چینی)، هنگول (کره ای) و هیراگانا (ژاپنی) پذیرفته می شود. بخش عمده ای از ترجمه کتاب پزشکی BTS به صورت ترجمه کتاب پزشکی فارسی به انگلیسی و تا حدودی ترجمه کتاب انگلیسی پزشکی به فارسی می باشد.

    فایل کتابی که برای ترجمه ارسال می شود، باید در چه قالبی باشد؟

    معمولا کتاب به دو قالب چاپی یا دیجیتال دردسترس می باشد. BTS هر دو نوع مدیا را قبول می کند. کتاب چاپی از طریق پست پیشتاز و کتاب دیجیتال از طریق بارگذاری در فرم ثبت سفارش، ایمیل یا ارسال از واتساپ تحویل می شود. برای توضیحات بیشتر در مورد قالب های مورد قبول BTS می توانید فرمت فایل های مورد قبول BTS را بخوانید. بطور خلاصه فایل های pdf، MsWord، MsExcel، MsPowerPoint، XML، HTML، TXT، Adobe InDesign و غیره پذیرفته می شود.

    برای ترجمه کتاب پزشکی حتما فایل قابل ویرایش لازم است؟

    ارسال فایل قابل ویرایش به تسریع فرآیند ثبت سفارش کمک می کند. اما ارسال فایل قابل ویرایش الزامی نیست و می توانید کتاب هارد کور (فیزیکی) یا فایل کتاب با هر فرمتی را ارسال نمایید. تنها استثناء این مسئله پلن پریمیوم ترجمه کتاب است که مشتری باید کتاب های دارای عکس و تصاویر کیفیت بالا ارسال نماید.

    انجام ترجمه کتاب پزشکی من چقدر طول می کشد؟

    زمان انجام پروژه ترجمه کتاب علوم پزشکی به عوامل زیادی بستگی دارد که مهمترین آن پلن انتخابی برای ترجمه کتاب و همچنین حجم کتاب می باشد. ترجمه کتاب پزشکی با حجم 200 صفحه در پلن فوری حداقل 3 روز طول می کشد.

    ترجمه کتاب پزشکی من چه موقع آماده می شود؟

    زمان تحویل ترجمه کتاب پزشکی به پلن انتخابی شما بستگی دارد. ترجمه کتاب می تواند فوری، نیمه فوری یا عادی باشد که به انتخاب شما بستگی دارد.

    سرعت انجام ترجمه کتاب پزشکی چگونه است؟

    در پلن عادی معمولا 3000 کلمه در روز، در پلن نیمه فوری 6000 کلمه در روز و در پلن فوری حدود 20 هزار کلمه در روز در نظر گرفته می شود. در پلن اکسپرس می توانید تا 100 هزار کلمه در روز سفارش بدهید.

    آیا ترجمه کتاب پزشکی فوری و برای مدت تعیین شده توسط مشتری قبول می کنید؟

    بیوم ترجمه کتاب BTS به طور کلی و اکوسیستم ترجمه کتاب های پزشکی به طور خاص دارای سه پلن عمومی ترجمه فوری کتاب، ترجمه نیمه فوری کتاب و ترجمه عادی کتاب است. ترجمه فوری کتب پزشکی در پلن فوری انجام می شود. پلن اکسپرس برای انجام پروژه های ترجمه کتاب با شرایط قطعی مشتری است. اگر شرایط خاصی دارید، می توانید از پلن اکسپرس استفاده کرده و ترجمه کتاب را طبق زمان، بودجه و کیفیت مورد نظر خودتان سفارش دهید.

    ترجمه اکسپرس کتاب پزشکی چقدر طول می کشد؟

    هرچند ترجمه اکسپرس و ترجمه پلن فوری بجای هم استفاده می شود، در BTS این دو پلن با هم فرق دارد. در پلن ترجمه فوری کتاب پزشکی، اپراتور سررسید ترجمه را تعیین می کند. در پلن اکسپرس ترجمه کتاب پزشکی، مشتری تاریخ سررسید ترجمه را مشخص می کند.

    آیا امکان حفظ قالب بندی کتاب منبع در ترجمه کتاب پزشکی BTS وجود دارد؟

    بله. کلیه کتاب های ترجمه شده در بیوم ترجمه کتاب BTS یک نسخه معادل از کتاب منبع به زبان مقصد است. کلیه مشخصات کتاب اورجینال در کتاب ترجمه شده حفظ و رعایت می شود. اگر قالب بندی کتاب خیلی پیچیده باشد و یا خروجی خاصی مد نظر مشتری باشد، متناسب با خروجی هزینه اضافه می شود.

    قالب بندی ترجمه کتاب پزشکی در ایندیزاین امکانپذیر است؟

    بله، در صورت درخواست مشتری و همچنین در پلن پریمیوم، کتاب ترجمه شده در نرم افزار ادوبی ایندیزاین تایپ و حروفچینی می شود. در حالت عادی کتاب ترجمه شده در مایکروسافت ورد تایپ شده و در دو قالب docx (مایکروسافت ورد) و pdf (ادوبی آکروبات) تحویل می شود.

    اگر کتاب پزشکی حاوی کد و علائم اختصاری باشد، چطور ترجمه می شود؟

    در بیوم ترجمه کتاب BTS محتوای ترجمه شده برگردان کتاب اصلی بوده و یک نسخه معادل کتاب اصلی یا کتاب منبع تحویل می شود. بخش های نیازمند ترجمه از جمله متن داخل تصاویر و فرمول و کد ترجمه می شوند و بخش های غیرقابل ترجمه عینا در محل خود درج می شوند.

    در ترجمه کتاب پزشکی، آیا کتاب منبع و مقصد یکسان خواهد بود؟

    بجز مواردی که مشتری درخواست بومی سازی داشته باشد، کتاب ترجمه شده یک نسخه معادل از کتاب منبع به زبان مقصد خواهد بود و عینا کل محتوای کتاب اصلی به کتاب ترجمه شده انتقال می یابد.

    آیا در ترجمه کتاب پزشکی، سرویس DTP وجود دارد؟

    سرویس DTP (desktop publishing) معادل نشر رومیزی است و متن ترجمه شده در یک قالب از پیش تعیین شده چیده می شود. برای نمونه، قالب کتاب در نرم افزار InDesign یا FrameMaker تهیه می شود و از مترجم خواسته می شود که متن کتاب را ترجمه و در این قالب تایپ کند. در صورت درخواست مشتری، فایل ترجمه کتاب به صورت DTP تهیه می شود. هرچند قالب pdf تحویلی به نوعی DTP محسوب می شود.

    آیا در ترجمه کتاب پزشکی، CAT استفاده خواهد شد؟

    خیر. صد درصد ترجمه کتاب توسط مترجمان حرفه ای BTS انجام شده و از ترجمه ماشینی استفاده نمی شود. در صورت اثبات استفاده از ترجمه ماشینی در ترجمه کتاب های بیوم BTS، کل هزینه دریافتی به مشتری عودت داده می شود.
  • سئوالات تضمین کیفیت ترجمه کتاب BTS

    چگونه کیفیت ترجمه کتاب پزشکی من را تضمین می کنید؟

    کتاب های ترجمه شده در بیوم ترجمه کتاب BTS مطابق با استاندارد EN ISO 17100:2015  و سطوح مختلف بازبینی انجام می شود. مترجمان حرفه ای BTS با مراحل و فرآیند ترجمه کتاب BTS آشنا بوده و اصول عملکرد برتر در ترجمه کتاب را رعایت می کنند. پس از ترجمه مقدماتی کتاب، مراحل بازبینی و ویراستاری اولیه انجام می شود. در عین حال امکان ترجمه معکوس نیز برقرار است. مدل کنترل کیفی ترجمه کتاب در مورد تمامی کتاب های ترجمه شده در BTS اجرا می شود. به همین دلیل گارانتی ترجمه کتاب BTS عمرانه است.

    شواهد کیفی ترجمه کتاب پزشکی در اکوسیستم ترجمه کتاب پزشکی BTS چیست؟

    بهترین شاهد کیفیت ترجمه یک کتاب، ترجمه رایگان نمونه ای از کتاب است. در بیوم ترجمه کتاب BTS یک نمونه از کتاب به صورت تصادفی و به انتخاب مشتری تهیه و ترجمه شود. مشتری پس از دریافت نمونه ترجمه می تواند تصمیم گیری نماید.

    روش کنترل کیفی در ترجمه کتاب پزشکی چگونه است؟

    پس از ترجمه مقدماتی، کتاب ترجمه شده توسط مترجم دوم بازبینی می شود. سپس تغییرات احتمالی با هماهنگی مترجم اول اعمال می شود. سپس کتاب برای ویرایش و کنترل کیفی به دپارتمان کنترل کیفی ارجاع می شود. مدل کنترل کیفیت ترجمه کتاب BTS سپس روی کتاب ترجمه شده اعمال می شود.

    ضمانت کیفیت و انجام کار در اکوسیستم ترجمه کتاب پزشکی BTS چیست؟

    ضامن کیفیت ترجمه کتاب اکوسیستم ترجمه کتاب پزشکی BTS گارانتی عمرانه خدمات است. ضامن اجرای کار نیز قرارداد رسمی است که بین شرکت و مشتری عقد می شود و در تمامی محاکم حقوقی کشور قابل اجرا است.

    تطبیق در ترجمه کتاب پزشکی استفاده خواهد شد؟

    تطبیق (Alignment) به ایجاد حافظه ترجمه در طول زمان و استفاده از ترجمه های مشابه در پروژه های جدید اطلاق می شود. در بیوم ترجمه کتاب BTS دیکشنری مخصوص هر پروژه ایجاد و استفاده می شود اما از Alignment استفاده نمی شود.

    آیا در بیوم ترجمه کتاب BTS از ابزار خاصی برای ترجمه کتاب پزشکی استفاده می شود؟

    خیر. در ترجمه کتاب های پزشکی بیوم از هیچگونه ابزاری استفاده نمی شود. صد درصد محتوای کتاب توسط مترجمان حرفه ای و متخصص حوزه محتوا ترجمه می شود. بخش های گرافیکی کتاب نیز توسط گروه فنی BTS ویرایش و آماده می شود.
  • سئوالات بیوم ترجمه کتاب BTS

    بیوم و اکوسیستم ترجمه BTS به چه معنی است؟

    همانطور که همگان می دانیم، هر سازمان و گروهی دارای ساختار سازمانی و سلسله مراتبی است. BTS با الگو برداری از تقسیمات جغرافیایی بیوسفر، بیوم، اکوسیستم، جامعه، فرد؛ کل مجموعه ترجمه کتاب را بیوم ترجمه کتاب و چهار گروه آزمایشی فنی و مهندسی، علوم پزشکی، هنر و زبان های خارجی و علوم انسانی را یک اکوسیستم در نظر گرفته است. هر مشتری در اکوسیستم های ترجمه کتاب BTS دارای یک پایگاه (ساب دامنه) اختصاصی است.

    تفاوت BTS با سایر سرویس دهندگان در ترجمه کتاب پزشکی چیست؟

    چیزی که بیوم ترجمه کتاب BTS را از سایر سرویس دهندگان متمایز می سازد شامل ترجمه تخصصی کتاب به صورت انحصاری، تاکید بر ترجمه کیفی و عرضه بهترین ترجمه ممکن کتاب و بالاتر از همه گارانتی عمرانه ترجمه کتاب ها است. بدین ترتیب تمامی ویرایش ها و همچنین نسخه های بعدی کتاب به صورت رایگان انجام می شود.

    ترجمه کتاب پزشکی چیست؟

    ترجمه پزشکی بطور کلی و ترجمه کتاب پزشکی به طور خاص به هر گونه فعالیت برگردان محتوای منبع به زبان مقصد اطلاق می شود که برای رشته های پزشکی و پیراپزشکی انجام می شود. ترجمه پزشکی توسط مترجم متون پزشکی یا رشته های وابسته انجام می شود. مترجم کتاب پزشکی و پیراپزشکی فردی است که به دو زبان مسلط بوده و در یکی از رشته های گروه علوم پزشکی و پیراپزشکی تخصص دارد.

    مدرک مترجمان اکوسیستم ترجمه کتاب پزشکی BTS چیست؟

    حداقل مدرک مترجمان کتاب در بیوم ترجمه کتاب BTS کارشناسی می باشد. هرچند کتاب های تخصصی توسط فارغ تحصیلان همان رشته ترجمه می شود و حداقل مدرک کارشناسی ارشد حوزه تخصصی محتوا است.  

    آیا امکان استفاده از یک مترجم خاص در ترجمه کتاب های یک مشتری وجود دارد؟

    بله. وقتی پایگاه پروژه ترجمه کتاب مشتری فعال شد، این پایگاه عمرانه بوده و تا همیشه در اختیار مشتری است. بنابراین در سفارشات بعدی مترجم به پایگاه خود مراجعه کرده و سفارش جدید خود را ثبت می کند. سپس با همان گروه قبلی به اجرای پروژه می پردازد. همانطور که می دانیم مدیر پایگاه های ترجمه کتاب BTS خود مشتری است.

    محرمانگی در بیوم ترجمه کتاب BTS چگونه رعایت می شود؟

    علاوه بر تعهد اخلاقی بیوم و مترجمان آن، طبق قرارداد بین BTS و مترجمان و همچنین بین BTS و مشتری، رعایت حریم و محرمانگی اطلاعات مشتری بصورت حقوقی و فردی مشخص شده و رعایت می شود. کلیه اطلاعات مشتری محرمانه تلقی شده و تحت هیچ شرایطی در اختیار هیچ مرجعی قرار داده نمی شود.

    آیا هر کتاب توسط یک مترجم خاص ترجمه می شود؟

    در بیوم ترجمه کتاب BTS تلاش می شود برای سیال و یکدست بودن لحن ترجمه کتاب، هر کتاب توسط یک مترجم ترجمه شود. اما در صورت محدودیت زمانی یا بالا بودن حجم کتاب، ممکن است دو یا چند مترجم کار ترجمه کتاب را انجام دهند.

    آیا با مترجم کتاب پزشکی خود تماس مستقیم خواهم داشت؟

    بله. در اکوسیستم ترجمه کتب پزشکی و پیراپزشکی BTS، به ازای هر پروژه ترجمه کتاب یک پایگاه ایجاد می شود. در پایگاه ترجمه کتاب پزشکی مشتری با مترجم مستقیم خود و مدیریت در تماس مستقیم است. قابل ذکر است که در بیوم ترجمه کتاب BTS، مشتری مدیر پروژه ترجمه کتاب است.
  • سئوالات قیمت گذاری ترجمه کتاب

    هزینه ترجمه کتاب پزشکی چگونه محاسبه می شود؟

    قیمت گذاری ترجمه کتاب پزشکی براساس کلمه شما متن کتاب است. پس از تعیین تعداد کلمات قابل ترجمه کتاب (تعداد کلمات قابل ترجمه کتاب)، براساس پلن انتخابی ترجمه قیمت گذاری می شود. قیمت گذاری ترجمه کتاب براساس پلن به ترتیب از ارزانترین ترجمه کتاب تا گرانترین شامل پلن پریمیوم، پلن عادی، پلن نیمه فوری، پلن فوری و پلن اکسپرس می باشد.

    کلمه شمار در ترجمه کتاب پزشکی چگونه انجام می شود؟

    اولا کلمه شمار می تواند توسط اپراتورهای BTS یا خود مشتری انجام شود. دوما، پس از تبدیل فایل کتاب اورجینال به فرمت قابل ویرایش، بخش هایی که به ترجمه نیاز ندارند مثل رفرنس ها، بخش های مربوط به تقدیر و تشکر، پیشگفتار و غیره به انتخاب مشتری حذف می شوند. سپس فایل به قالب docx تبدیل شده و از ابزار wordcount مایکروسافت ورد برای تعیین تعداد کلمات محتوای قابل ترجمه استفاده می شود. خاطر نشان می شود که نهایتا درصدی برای جبران کلمات تکراری (مثل حروف عطف) و همچنین اعداد و ارقام از کل کلمه شمار کسر می شود.

    تفاوت پلن ها در ترجمه کتاب پزشکی چیست؟

    در مجموع بیوم ترجمه کتاب BTS دارای پنج پلن می باشد. پلن های فوری، نیمه فوری و عادی از نظر زمان انجام ترجمه کتاب است. هرچه مشتری زمان بیشتری در اختیار داشته باشد، از پلن عادی استفاده کرده و هزینه کمتری برای ترجمه کتاب پرداخت می کند. پلن پریمیوم برای کسانی است که به دنبال تقویت رزومه و کسب امتیاز هستند و بنابراین مشتری 40% هزینه ترجمه کتاب را پرداخت کرده و کلیه حقوق معنوی کتاب را صاحب می شود اما تا مدت مشخصی حقوق مادی کتاب در اختیار BTS خواهد بود. پلن اکسپرس برای کسانی است که می خواهند کلیه پارامترهای پروژه ترجمه کتاب را خودشان تعیین و هدایت کنند و گرانترین پلن ترجمه کتاب BTS است.

    تفاوت قیمت پلن های ترجمه کتاب پزشکی BTS به چه علت است؟

    بیوم ترجمه کتاب BTS پلن های مختلفی برای لحاظ نیازهای مشتریان خود عرضه کرده است. علت تفاوت قیمت پلن ها در خدماتی است که عرضه می شود. معمولا اصلی ترین علت تفاوت قیمت در زمان انجام پروژه، کیفیت ترجمه و استفاده از مترجم داخلی یا خارجی و همچنین سرویس های جنبی مثل ترجمه معکوس و حروفچینی حرفه ای یا طراحی جلد کتاب است.

    عوامل موثر بر هزینه ترجمه کتاب پزشکی در BTS چیست؟

    عوامل خاصی بر هزینه ترجمه کتاب پزشکی بیوم BTS تاثیر دارد از جمله زمان انجام ترجمه، کیفیت ترجمه کتاب، استفاده از خدمات جنبی مثل ترجمه معکوس، سرویس تبدیل به قالب دلخواه، دست نویس بودن کتاب منبع.

    برای ترجمه کتاب پزشکی، چگونه درخواست پیش فاکتور کنم؟

    اگر به ترجمه کتاب پزشکی یا ترجمه یکی از رشته های پیراپزشکی نیاز دارید، کافی است فرم ثبت سفارش را تکمیل کرده و فایل کتاب را ارسال نمایید. به فاصله کوتاهی پیش فاکتور برای شما صادر می شود. صدور فاکتور دستی بوده و از طریق واتساپ یا پنل کاربری شما انجام می شود. در صورت نیاز به ایمیل پیش فاکتور، در شرح سفارش قید نمایید.

    ارسال پیش فاکتور ترجمه کتاب پزشکی برای من چقدر طول می کشد؟

    از آنجایی که آماده سازی و کلمه شمار کتاب طول می کشد، معمولا صدور پیش فاکتور بین نیم ساعت تا 6 ساعت طول می کشد. صدور پیش فاکتور به صورت 24 ساعته می باشد و در هر ساعتی از شبانه روز می توانید پیش فاکتور درخواست کنید. در مجموع پیش فاکتور در همان روز ثبت سفارش ارسال می شود.

    آیا درخواست پیش فاکتور ترجمه کتاب پزشکی مشمول هزینه است؟

    خیر. کلیه اقدامات اولیه روند ثبت سفارش ترجمه کتاب از قبیل تبدیل محتوا، صدور پیش فاکتور، ترجمه نمونه اولیه رایگان می باشد.

    حداقل تعداد کلمات در ترجمه کتاب پزشکی BTS چقدر است؟

    حداقل شمار کلمات مورد قبول در ترجمه کتاب 20 هزار کلمه می باشد. بیوم ترجمه کتاب BTS از ترجمه هر گونه محتوای دانشجویی معذور است. قابل ذکر است که ترجمه پایان نامه به نوعی ترجمه کتاب محسوب شده و جز خدمات BTS است.
  • سئوالات پرداخت هزینه ترجمه کتاب در BTS

    پرداخت ها در اکوسیستم ترجمه کتاب پزشکی BTS به چه صورت است؟

    معمولا دستمزد ترجمه کتاب در دو بخش پیش فاکتور و پس از تحویل ترجمه مقدماتی دریافت می شود. اما در صورت بالا بودن حجم سفارش، تعداد اقساط دریافت دستمزد بیشتر می شود. روند پرداخت دستمزد ترجمه کتاب در قرارداد ترجمه کتاب قید می شود.

    پرداخت ها در اکوسیستم ترجمه کتاب پزشکی BTS به چه صورت انجام می شود؟

    پس از ثبت سفارش و مشخص شدن مشخصات پروژه، پایگاه ترجمه کتاب مشتری فعال می شود. سپس مشتری می تواند به پایگاه ترجمه کتاب خود مراجعه کرده و فاکتورهای تعبیه شده در پایگاه را در زمان مقرر بصورت آنلاین پرداخت نماید. البته امکان پرداخت مستقیم از پوز و دستگاه ATM نیز وجود دارد.

    فاکتور ترجمه کتاب پزشکی چطور ارسال و پرداخت می شود؟

    پس از مذاکره کوردیناتور با مشتری و مشخص شدن ملزومات پروژه، قرارداد رسمی ترجمه کتاب بین BTS و مشتری عقد می شود. سپس پایگاه ترجمه کتاب مشتری فعال می شود. مشتری می تواند در پایگاه ترجمه کتاب خود اقدامات مرتبط با مدیریت پروژه ترجمه کتاب از جمله پرداخت قسط های ترجمه کتاب را بصورت آنلاین انجام دهد. البته امکان پرداخت از پوز و ATM هم وجود دارد.

    برای ترجمه کتاب پزشکی با چه ارزی می توانم پرداخت کنم؟

    پرداخت هزینه ترجمه کتاب در داخل ایران به ریال و در خارج از ایران به دلار می باشد.
  • سئوالات زبان ترجمه و مترجمان
    سئوالات پرتکرار ترجمه کتاب پرستاری: سئوالات زبان ترجمه و مترجمان مطالعه مقالات زیر می تواند به بسط هر چه بیشتر پاسخ های زیر کمک نماید:

    آیا مترجمان زبان مادری کار ترجمه کتاب پرستاری را انجام می دهند؟

    بله، بیوم ترجمه کتاب BTS به عنوان یک قاعده قطعی برای ترجمه کتاب های پرستاری از مترجم نیتیو استفاده می کند. مثلا ترجمه کتاب های انگلیسی به فارسی توسط مترجم فارسی زبان مسلط به انگلیسی و یا بالعکس، ترجمه کتاب فارسی به انگلیسی پرستاری توسط انگلیسی زبان مسلط به زبان فارسی ترجمه می شود. در صورت صلاحدید مشتری، ترجمه فارسی به انگلیسی توسط مترجمان خارج از کشور مجددا بازبینی می شود.

    مترجمان شما کجا زندگی می کنند؟

    از آنجایی که بیوم ترجمه کتاب BTS یک سانتر ترجمه کتاب آنلاین است، مترجمان ما از سراسر دنیا خدمت رسانی می کنند. برای نمونه علاوه بر مترجمان حرفه ای داخلی، ما مترجمان قابلی در کشورهای انگلستان، کانادا، آمریکا، فلیپین، ژاپن، کره جنوبی، چین و آلمان داریم. این مسئله موجب شده است که بیوم BTS بتواند بصورت 24 ساعته و بدون وقفه مترجم در اختیار مشتریان قرار دهد.

    ترجمه چه زبان هایی در بیوم ترجمه کتاب BTS انجام می شود؟

    تخصص اصلی بیوم ترجمه کتاب BTS در ترجمه به زبان های فارسی و انگلیسی است. در حال حاضر بیوم BTS و بویژه اکوسیستم ترجمه کتاب پزشکی BTS روی ترجمه کتاب و پایان نامه فارسی به انگلیسی تمرکز دارد. اما تجربه و پایگاه داده گسترده سرویس ما به ما این امکان را می دهد که پروژه های ترجمه شما به هر زبانی را پوشش دهیم که تقریباً شامل اکثریت زبان های زنده دنیا است. برای اطلاعات بیشتر با ما در تماس باشید.

    در حال حاضر کتابی برای ترجمه دارم که جفت زبان منبع-مقصد در BTS ذکر نشده است، چطور اطلاعات کسب کنم؟

    مهم نیست که کتاب خود را به چه زبانی قصد دارید ترجمه کنید. کافی است فایل کتاب را برای کوردیناتور ترجمه کتاب پرستاری BTS ارسال نمایید. اگر امکان ترجمه آن وجود نداشته باشد، حداقل یک مترجم آن زبان به شما معرفی خواهد شد.
  • سئوالات تحویل فایل منبع
    سئوالات پرتکرار ترجمه کتاب پرستاری: سئوالات تحویل فایل منبع؟ ترجمه چیست؟ ترجمه تخصصی چیست؟ ترجمه کتاب پرستاری چیست؟ ترجمه تخصصی کتاب پرستاری چیست؟ ترجمه کتاب تخصصی پرستاری چیست؟ وقتی صحبت از ترجمه کتاب تخصصی پرستاری می شود، سئوالات زیادی به ذهنی می رسد، بخصوص: بهترین ترجمه کتاب پرستاری چیست؟ چگونه از کیفیت ترجمه کتاب پرستاری مطمئن شویم؟ سایت برتر ترجمه کتاب پرستاری چیست؟ در این مقاله به سئوالات مربوط به ارسال فایل کتاب منبع یا کتاب اورجینال می پردازیم.

    چگونه کتاب یا محتوای منبع را تحویل دهم؟ آیا لازم است به دفتر BTS مراجعه کنم؟

    سئوالات پرتکرار ثبت سفارش ترجمه کتاب پرستاریاز آنجایی که بیوم ترجمه کتاب BTS یک سانتر آنلاین ترجمه کتاب است و سفارشات ترجمه کتاب آنلاین انجام می شود، نیازی به مراجعه حضوری نیست. اما اگر کتاب شما به صورت هاردکور (چاپی) است، می توانید به دفتر مراجعه یا از طریق پست پیشتاز ارسال نمایید. در صورتی که قصد بازدید دفتر را دارید، از طریق فرم تماس با ما در میان بگذارید تا قرار ملاقات گذاشته شود.

    چگونه می توانم فایل بزرگتر از 20 مگابایت را ارسال کنم؟

    ساده ترین راه استفاده از پورتال مشتری ما است. اما امکان ارسال فایل های بزرگتر از طرق زیادی وجود دارد، مثلا از طریق ایمیل، از طریق واتساپ، از طریق سایت های اشتراک فایل رایگان مثل آپلودبوی و نهایتا اگر فایل کتاب خیلی حجیم است (مثلا بالای 500 مگابایت)، بهترین گزینه ارسال فایل کپی شده بر DVD یا فلش درایو از طریق پست پیشتاز است. لطفا برای هماهنگی و اطلاعات بیشتر، از طریق واتساپ با اپراتور BTS در تماس باشید.

    چه نوع فایل هایی در بیوم ترجمه کتاب BTS پذیرفته می شود؟

    نگران فرمت فایل کتاب یا محتوای خود نباشید. بیوم ترجمه کتاب BTS کلیه فرمت های رایج کتاب دنیا را می پذیرد، از جمله: MS Office ، PDF ، InDesign ، FrameMaker ، HTML ، XML و هر قالب دیگر. تنها تفاوت آن در زمان اولیه پردازش فایل و اولین تماس کوردیناتور سایت با شماست.

    آیا امکان حفظ قالب بندی اولیه کتاب وجود دارد؟

    بله، در بیشتر موارد هنگام ترجمه کتاب تخصصی پرستاری، یک نسخه معادل از کتاب منبع ایجاد می شود. کلیه قسمت های قابل ترجمه کتاب ترجمه شده و بخش های غیرقابل ترجمه به شکل اولیه درج می شود. تنها استثناء در درج محتوایی است که مغایرت سیاسی، اجتماعی یا قانونی داشته باشد. اینکار توسط مترجم کتاب انجام نشده و به عهده مشتری گذاشته می شود.

    کتاب ترجمه شده را چگونه دریافت می کنم؟

    تحویل ترجمه به پلن انتخابی مشتری بستگی دارد. در پلن پریمیوم فایل نهایی کتاب تحویل می شود. در پلن های دیگر ترجمه کتاب در قالب انتخابی مشتری (معمولا docx و pdf) تهیه می شود. مشتری می تواند بطور مادام العمر هر زمان اراده کند، وارد پایگاه اختصاصی خود شده و فایل را دانلود نماید. امکان ارسال فایل ترجمه شده کتاب پرستاری از طریق ایمیل، سرور FTP، پیک یا پست پیشتاز نیز در صورت درخواست وجود دارد.
  • سئوالات قیمت گذاری ترجمه کتاب

    قیمت ترجمه کتاب چگونه محاسبه می شود؟

    تخمین هزینه ترجمه کتاب براساس تعداد کلمات متن کتاب انجام می شود. تعداد کلمات در سند منبع معیار تعیین هزینه ترجمه کتاب پرستاری است. هرچند قیمت با توجه به پلن ترجمه فرق دارد، اما در پروسه اولیه از برنامه wordcount مایکروسافت ورد برای کلمه شمار استفاده می شود.

    پیش فاکتور ترجمه کتاب پرستاری را چگونه ارسال کنید؟

    ارسال پیش فاکتور ترجمه کتاب پرستاری از طریق واتساپ و ایمیل انجام می شود. در صورت لزوم، امکان اعلان قیمت از طریق پیامک نیز وجود دارد.

    پیش فاکتور ترجمه کتاب به چه مدت معتبر است؟

    پیش فاکتور ترجمه کتاب پرستاری از زمان صدور به مدت هفت روز اعتبار دارد. پس از هفت روز، مجددا پیش فاکتور ارسال می شود.
  • سئوالات روند ترجمه کتاب پرستاری

    آیا نمونه ترجمه آزمایشی انجام می دهید؟

    هرچند برای بسیاری از رشته ها، کتاب های ترجمه شده قبلی برای بررسی دردسترس است، اما امکان ارسال نمونه از کتاب های منتشر نشده وجود ندارد. برای رفع این معضل، بیوم ترجمه کتاب BTS دو نمونه 250 کلمه از کتاب شما که بصورت تصادفی و به انتخاب شما مشخص می شود، را بطور رایگان ترجمه می کند. برای اطلاعات بیشتر تماس بگیرید.

    ترجمه کتاب پرستاری چه مدت طول می کشد؟

    در بیوم ترجمه کتاب BTS هر پروژه ترجمه کتاب بصورت منحصر به فرد پردازش می شود. عوامل مختلفی روی پیش بینی مهلت تحویل ترجمه کتاب تاثیر دارد و بدون دیدن کتاب منبع برآورد آن تقریباً غیرممکن است. لطفاً کتاب خود را ارسال کرده و به یکی از اپراتورهای BTS یا مدیر پروژه ما اجازه دهید پیشنهاد ترجمه کتاب شما را تهیه و شخصاً به شما اطلاع دهد.

    آیا ترجمه رسمی در BTS ارائه می شود؟

    خیر. بیوم ترجمه کتاب BTS انحصاراً به ترجمه کتاب ها و محتوای بالای 20 هزار کلمه می پردازد. ترجمه اسناد و مدارک رسمی یا ترجمه مقاله و پروژه دانشجویی پذیرفته نمی شود. کلیه پروژه ها حرفه ای بوده و ترجمه کاملا دقیقا و حرفه ای انجام می شود. اگر محتوای رسمی دارید که بالای 20 هزار کلمه است، برای ما ارسال کنید تا ترجمه آن را برای شما انجام داده و از شرکت های همکار برای مسائل رسمی کمک خواهیم گرفت. لطفاً تماس بگیرید.

    آیا خدمات مفسری و ترجمه زنده ارائه می دهید؟

    خیر. تنها استثناء آن مفسری در جلسات Book club و مذاکرات نشر و نگارش اشتراکی کتاب با مولفان بین المللی است. برای اطلاعات بیشتر در مورد نیاز خاص خود، با ما تماس بگیرید.

    آیا شما ترجمه وب سایت هم انجام می دهید؟

    بله، ترجمه محتوای کامل وبسایت های مرتبط با علوم پزشکی و خدمات بهداشتی درمانی پذیرفته می شود. واحد برگردان وبسایت BTS آمادگی دارد یک نسخه معادل از وبسایت پزشکی یا پیراپزشکی شما عرضه نماید. کلیه اقدامات فنی، طراحی، کدنویسی، ترجمه متن توسط BTS انجام خواهد شد.

    چگونه می توانم وضعیت ترجمه کتاب خود را بررسی کنم؟

    زمانی که قرارداد ترجمه کتاب پرستاری عقد شد، یک پایگاه اختصاصی (ساب دامنه) به نام شما ایجاد می شود. مدیر سایت، مشتری، مترجم پروژه تنها کسانی هستند که به این پایگاه دسترسی دارند. فرد دیگری امکان دسترسی ندارد مگر به پیشنهاد مشتری. بنابراین روند ترجمه کتاب پرستاری بطور 24 ساعته قابل مشاهده و بررسی است. مدیر پروژه های ترجمه کتاب BTS مشتری است. کافی است با نام کاربری و رمز ورود خود وارد شوید و تمام اطلاعات و تغییرات را ملاحظه خواهید کرد و می توانید فرآیند ترجمه را مدیریت کنید.

  • سایر سئوالات پرتکرار ترجمه کتاب پزشکی

    بومی سازی در ترجمه کتاب پزشکی چیست و به چه صورت انجام می شود؟

    گاهی با توجه به نوع کتاب و محتوای منتشر شده، لازم است که محتوا با فرهنگ جامعه مخاطب هماهنگ شود. بنابراین ترجمه کتاب بایستی برای مخاطبان جدید خوشایند بوده و مسائل حقوقی و اخلاقی در آن رعایت شود. به این پروسه بومی سازی گفته می شود. بومی سازی ترجمه کتاب در بیوم ترجمه کتاب BTS به درخواست مشتری و بصورت رایگان انجام می شود.

    آیا بیوم ترجمه کتاب BTS با گروه یا سرویس خاصی همکاری دارد؟

    بله. کتاب های ترجمه شده در پلن پریمیوم برای حروفچینی، قالب بندی و تبدیل دیجیتال به انتشارات ترجمک تحویل داده می شود و پخش و توزیع کتاب ها به عهده انتشارات ترجمک است.

    آیا غیر از ترجمه کتاب خدمات دیگری در BTS عرضه می شود؟

    از آنجایی که بیوم ترجمه کتاب BTS زیر مجموعه هلدینگ ترجمک است، خدماتی چون نشر رومیزی، تبدیل دیجیتال، تهیه کتاب اورجینال نیز برای مشتریان BTS عرضه می شود. این خدمات مخصوص کتاب هایی است که در BTS ترجمه شده است.

    ارزش ترجمه معکوس در ترجمه کتاب پزشکی چیست؟

    معمولا در بیوم ترجمه کتاب BTS به ترجمه معکوس نیازی نیست و ترجمه ها کاملا صحیح و مطابق استاندارد عملکرد برتر مترجم انجام می شود. اما در صورت درخواست مشتری ترجمه معکوس انجام می شود. معمولا ترجمه معکوس برای کنترل کیفی ترجمه کتاب فارسی به انگلیسی مناسب است.

    چه نوع اسناد یا کتابی در اکوسیستم ترجمه کتاب پزشکی BTS ترجمه می شود؟

    بیوم BTS انحصاراً یک سانتر ترجمه کتاب است و از انجام کارهای دانشجویی و ترجمه مقاله و اسناد رسمی معذور است. بعضی از اسناد و محتواها از قبیل کتابچه راه اندازی خط تولید کارخانه، دفترچه راه اندازی ماشین، وبسایت های علوم پزشکی و غیره که بالای 20 هزار کلمه حجم دارند نیز کتاب محسوب شده و در بیوم ترجمه کتاب BTS ترجمه می شوند.

    روند ترجمه وبسایت در اکوسیستم ترجمه کتاب BTS چگونه است؟

    از آنجایی که بعضی از کتاب ها به صورت وبسایت و برای مطالعه آنلاین در اختیار مخاطبان قرار داده می شود، اکوسیستم ترجمه کتاب BTS آمادگی دارد وبسایت های علوم پزشکی را بصورت کامل ترجمه نماید و معادل وبسایت منتشر شده را به زبان های مورد نظر مشتری ترجمه و کدنویسی کرده و منتشر نماید.

    سئوالاتی که در این صفحه وجود ندارد، چطور پاسخ داده می شود؟

    اگر پاسخ سئوال شما در این صفحه یافت نشد، می توانید از طریق مجراهای تماس شرکت از قبیل دکمه واتساپ در گوشه سمت راست پایین وبسایت، فرم تماس با ما و یا تماس مستقیم سئوالات خود را بپرسید. اپراتورهای BTS از ساعت 3 عصر تا 3 صبح آماده پاسخگویی به سئوالات شما می باشند.
  • سئوالات روند ترجمه کتاب در BTS

    فرآیند ترجمه کتاب پزشکی در بیوم ترجمه کتاب BTS چیست؟

    همانند تمامی سرویس دهندگان برتر جهان، بیوم ترجمه کتاب BTS نیز دارای یک مسیر مدون ترجمه (translation pathway) است که ترجمه کتاب ها براساس این فرآیند انجام می شود. اصول استاندارد برتر و مدل کنترل کیفی ترجمه کتاب در این مسیر اجرا می شود.

    ترجمه کتاب پزشکی به چه زبان هایی انجام می شود؟

    در حال حاضر ترجمه کتاب پزشکی به زبان های زنده دنیا شامل فارسی، انگلیسی، آلمانی، اسپانیولی و فرانسه انجام می شود. همچنین ترجمه کتاب های پزشکی به زبان ماندرین (چینی)، هنگول (کره ای) و هیراگانا (ژاپنی) پذیرفته می شود. بخش عمده ای از ترجمه کتاب پزشکی BTS به صورت ترجمه کتاب پزشکی فارسی به انگلیسی و تا حدودی ترجمه کتاب انگلیسی پزشکی به فارسی می باشد.

    فایل کتابی که برای ترجمه ارسال می شود، باید در چه قالبی باشد؟

    معمولا کتاب به دو قالب چاپی یا دیجیتال دردسترس می باشد. BTS هر دو نوع مدیا را قبول می کند. کتاب چاپی از طریق پست پیشتاز و کتاب دیجیتال از طریق بارگذاری در فرم ثبت سفارش، ایمیل یا ارسال از واتساپ تحویل می شود. برای توضیحات بیشتر در مورد قالب های مورد قبول BTS می توانید فرمت فایل های مورد قبول BTS را بخوانید. بطور خلاصه فایل های pdf، MsWord، MsExcel، MsPowerPoint، XML، HTML، TXT، Adobe InDesign و غیره پذیرفته می شود.

    برای ترجمه کتاب پزشکی حتما فایل قابل ویرایش لازم است؟

    ارسال فایل قابل ویرایش به تسریع فرآیند ثبت سفارش کمک می کند. اما ارسال فایل قابل ویرایش الزامی نیست و می توانید کتاب هارد کور (فیزیکی) یا فایل کتاب با هر فرمتی را ارسال نمایید. تنها استثناء این مسئله پلن پریمیوم ترجمه کتاب است که مشتری باید کتاب های دارای عکس و تصاویر کیفیت بالا ارسال نماید.

    انجام ترجمه کتاب پزشکی من چقدر طول می کشد؟

    زمان انجام پروژه ترجمه کتاب علوم پزشکی به عوامل زیادی بستگی دارد که مهمترین آن پلن انتخابی برای ترجمه کتاب و همچنین حجم کتاب می باشد. ترجمه کتاب پزشکی با حجم 200 صفحه در پلن فوری حداقل 3 روز طول می کشد.

    ترجمه کتاب پزشکی من چه موقع آماده می شود؟

    زمان تحویل ترجمه کتاب پزشکی به پلن انتخابی شما بستگی دارد. ترجمه کتاب می تواند فوری، نیمه فوری یا عادی باشد که به انتخاب شما بستگی دارد.

    سرعت انجام ترجمه کتاب پزشکی چگونه است؟

    در پلن عادی معمولا 3000 کلمه در روز، در پلن نیمه فوری 6000 کلمه در روز و در پلن فوری حدود 20 هزار کلمه در روز در نظر گرفته می شود. در پلن اکسپرس می توانید تا 100 هزار کلمه در روز سفارش بدهید.

    آیا ترجمه کتاب پزشکی فوری و برای مدت تعیین شده توسط مشتری قبول می کنید؟

    بیوم ترجمه کتاب BTS به طور کلی و اکوسیستم ترجمه کتاب های پزشکی به طور خاص دارای سه پلن عمومی ترجمه فوری کتاب، ترجمه نیمه فوری کتاب و ترجمه عادی کتاب است. ترجمه فوری کتب پزشکی در پلن فوری انجام می شود. پلن اکسپرس برای انجام پروژه های ترجمه کتاب با شرایط قطعی مشتری است. اگر شرایط خاصی دارید، می توانید از پلن اکسپرس استفاده کرده و ترجمه کتاب را طبق زمان، بودجه و کیفیت مورد نظر خودتان سفارش دهید.

    ترجمه اکسپرس کتاب پزشکی چقدر طول می کشد؟

    هرچند ترجمه اکسپرس و ترجمه پلن فوری بجای هم استفاده می شود، در BTS این دو پلن با هم فرق دارد. در پلن ترجمه فوری کتاب پزشکی، اپراتور سررسید ترجمه را تعیین می کند. در پلن اکسپرس ترجمه کتاب پزشکی، مشتری تاریخ سررسید ترجمه را مشخص می کند.

    آیا امکان حفظ قالب بندی کتاب منبع در ترجمه کتاب پزشکی BTS وجود دارد؟

    بله. کلیه کتاب های ترجمه شده در بیوم ترجمه کتاب BTS یک نسخه معادل از کتاب منبع به زبان مقصد است. کلیه مشخصات کتاب اورجینال در کتاب ترجمه شده حفظ و رعایت می شود. اگر قالب بندی کتاب خیلی پیچیده باشد و یا خروجی خاصی مد نظر مشتری باشد، متناسب با خروجی هزینه اضافه می شود.

    قالب بندی ترجمه کتاب پزشکی در ایندیزاین امکانپذیر است؟

    بله، در صورت درخواست مشتری و همچنین در پلن پریمیوم، کتاب ترجمه شده در نرم افزار ادوبی ایندیزاین تایپ و حروفچینی می شود. در حالت عادی کتاب ترجمه شده در مایکروسافت ورد تایپ شده و در دو قالب docx (مایکروسافت ورد) و pdf (ادوبی آکروبات) تحویل می شود.

    اگر کتاب پزشکی حاوی کد و علائم اختصاری باشد، چطور ترجمه می شود؟

    در بیوم ترجمه کتاب BTS محتوای ترجمه شده برگردان کتاب اصلی بوده و یک نسخه معادل کتاب اصلی یا کتاب منبع تحویل می شود. بخش های نیازمند ترجمه از جمله متن داخل تصاویر و فرمول و کد ترجمه می شوند و بخش های غیرقابل ترجمه عینا در محل خود درج می شوند.

    در ترجمه کتاب پزشکی، آیا کتاب منبع و مقصد یکسان خواهد بود؟

    بجز مواردی که مشتری درخواست بومی سازی داشته باشد، کتاب ترجمه شده یک نسخه معادل از کتاب منبع به زبان مقصد خواهد بود و عینا کل محتوای کتاب اصلی به کتاب ترجمه شده انتقال می یابد.

    آیا در ترجمه کتاب پزشکی، سرویس DTP وجود دارد؟

    سرویس DTP (desktop publishing) معادل نشر رومیزی است و متن ترجمه شده در یک قالب از پیش تعیین شده چیده می شود. برای نمونه، قالب کتاب در نرم افزار InDesign یا FrameMaker تهیه می شود و از مترجم خواسته می شود که متن کتاب را ترجمه و در این قالب تایپ کند. در صورت درخواست مشتری، فایل ترجمه کتاب به صورت DTP تهیه می شود. هرچند قالب pdf تحویلی به نوعی DTP محسوب می شود.

    آیا در ترجمه کتاب پزشکی، CAT استفاده خواهد شد؟

    خیر. صد درصد ترجمه کتاب توسط مترجمان حرفه ای BTS انجام شده و از ترجمه ماشینی استفاده نمی شود. در صورت اثبات استفاده از ترجمه ماشینی در ترجمه کتاب های بیوم BTS، کل هزینه دریافتی به مشتری عودت داده می شود.
  • سئوالات تضمین کیفیت ترجمه کتاب BTS

    چگونه کیفیت ترجمه کتاب پزشکی من را تضمین می کنید؟

    کتاب های ترجمه شده در بیوم ترجمه کتاب BTS مطابق با استاندارد EN ISO 17100:2015  و سطوح مختلف بازبینی انجام می شود. مترجمان حرفه ای BTS با مراحل و فرآیند ترجمه کتاب BTS آشنا بوده و اصول عملکرد برتر در ترجمه کتاب را رعایت می کنند. پس از ترجمه مقدماتی کتاب، مراحل بازبینی و ویراستاری اولیه انجام می شود. در عین حال امکان ترجمه معکوس نیز برقرار است. مدل کنترل کیفی ترجمه کتاب در مورد تمامی کتاب های ترجمه شده در BTS اجرا می شود. به همین دلیل گارانتی ترجمه کتاب BTS عمرانه است.

    شواهد کیفی ترجمه کتاب پزشکی در اکوسیستم ترجمه کتاب پزشکی BTS چیست؟

    بهترین شاهد کیفیت ترجمه یک کتاب، ترجمه رایگان نمونه ای از کتاب است. در بیوم ترجمه کتاب BTS یک نمونه از کتاب به صورت تصادفی و به انتخاب مشتری تهیه و ترجمه شود. مشتری پس از دریافت نمونه ترجمه می تواند تصمیم گیری نماید.

    روش کنترل کیفی در ترجمه کتاب پزشکی چگونه است؟

    پس از ترجمه مقدماتی، کتاب ترجمه شده توسط مترجم دوم بازبینی می شود. سپس تغییرات احتمالی با هماهنگی مترجم اول اعمال می شود. سپس کتاب برای ویرایش و کنترل کیفی به دپارتمان کنترل کیفی ارجاع می شود. مدل کنترل کیفیت ترجمه کتاب BTS سپس روی کتاب ترجمه شده اعمال می شود.

    ضمانت کیفیت و انجام کار در اکوسیستم ترجمه کتاب پزشکی BTS چیست؟

    ضامن کیفیت ترجمه کتاب اکوسیستم ترجمه کتاب پزشکی BTS گارانتی عمرانه خدمات است. ضامن اجرای کار نیز قرارداد رسمی است که بین شرکت و مشتری عقد می شود و در تمامی محاکم حقوقی کشور قابل اجرا است.

    تطبیق در ترجمه کتاب پزشکی استفاده خواهد شد؟

    تطبیق (Alignment) به ایجاد حافظه ترجمه در طول زمان و استفاده از ترجمه های مشابه در پروژه های جدید اطلاق می شود. در بیوم ترجمه کتاب BTS دیکشنری مخصوص هر پروژه ایجاد و استفاده می شود اما از Alignment استفاده نمی شود.

    آیا در بیوم ترجمه کتاب BTS از ابزار خاصی برای ترجمه کتاب پزشکی استفاده می شود؟

    خیر. در ترجمه کتاب های پزشکی بیوم از هیچگونه ابزاری استفاده نمی شود. صد درصد محتوای کتاب توسط مترجمان حرفه ای و متخصص حوزه محتوا ترجمه می شود. بخش های گرافیکی کتاب نیز توسط گروه فنی BTS ویرایش و آماده می شود.
  • سئوالات بیوم ترجمه کتاب BTS

    بیوم و اکوسیستم ترجمه BTS به چه معنی است؟

    همانطور که همگان می دانیم، هر سازمان و گروهی دارای ساختار سازمانی و سلسله مراتبی است. BTS با الگو برداری از تقسیمات جغرافیایی بیوسفر، بیوم، اکوسیستم، جامعه، فرد؛ کل مجموعه ترجمه کتاب را بیوم ترجمه کتاب و چهار گروه آزمایشی فنی و مهندسی، علوم پزشکی، هنر و زبان های خارجی و علوم انسانی را یک اکوسیستم در نظر گرفته است. هر مشتری در اکوسیستم های ترجمه کتاب BTS دارای یک پایگاه (ساب دامنه) اختصاصی است.

    تفاوت BTS با سایر سرویس دهندگان در ترجمه کتاب پزشکی چیست؟

    چیزی که بیوم ترجمه کتاب BTS را از سایر سرویس دهندگان متمایز می سازد شامل ترجمه تخصصی کتاب به صورت انحصاری، تاکید بر ترجمه کیفی و عرضه بهترین ترجمه ممکن کتاب و بالاتر از همه گارانتی عمرانه ترجمه کتاب ها است. بدین ترتیب تمامی ویرایش ها و همچنین نسخه های بعدی کتاب به صورت رایگان انجام می شود.

    ترجمه کتاب پزشکی چیست؟

    ترجمه پزشکی بطور کلی و ترجمه کتاب پزشکی به طور خاص به هر گونه فعالیت برگردان محتوای منبع به زبان مقصد اطلاق می شود که برای رشته های پزشکی و پیراپزشکی انجام می شود. ترجمه پزشکی توسط مترجم متون پزشکی یا رشته های وابسته انجام می شود. مترجم کتاب پزشکی و پیراپزشکی فردی است که به دو زبان مسلط بوده و در یکی از رشته های گروه علوم پزشکی و پیراپزشکی تخصص دارد.

    مدرک مترجمان اکوسیستم ترجمه کتاب پزشکی BTS چیست؟

    حداقل مدرک مترجمان کتاب در بیوم ترجمه کتاب BTS کارشناسی می باشد. هرچند کتاب های تخصصی توسط فارغ تحصیلان همان رشته ترجمه می شود و حداقل مدرک کارشناسی ارشد حوزه تخصصی محتوا است.  

    آیا امکان استفاده از یک مترجم خاص در ترجمه کتاب های یک مشتری وجود دارد؟

    بله. وقتی پایگاه پروژه ترجمه کتاب مشتری فعال شد، این پایگاه عمرانه بوده و تا همیشه در اختیار مشتری است. بنابراین در سفارشات بعدی مترجم به پایگاه خود مراجعه کرده و سفارش جدید خود را ثبت می کند. سپس با همان گروه قبلی به اجرای پروژه می پردازد. همانطور که می دانیم مدیر پایگاه های ترجمه کتاب BTS خود مشتری است.

    محرمانگی در بیوم ترجمه کتاب BTS چگونه رعایت می شود؟

    علاوه بر تعهد اخلاقی بیوم و مترجمان آن، طبق قرارداد بین BTS و مترجمان و همچنین بین BTS و مشتری، رعایت حریم و محرمانگی اطلاعات مشتری بصورت حقوقی و فردی مشخص شده و رعایت می شود. کلیه اطلاعات مشتری محرمانه تلقی شده و تحت هیچ شرایطی در اختیار هیچ مرجعی قرار داده نمی شود.

    آیا هر کتاب توسط یک مترجم خاص ترجمه می شود؟

    در بیوم ترجمه کتاب BTS تلاش می شود برای سیال و یکدست بودن لحن ترجمه کتاب، هر کتاب توسط یک مترجم ترجمه شود. اما در صورت محدودیت زمانی یا بالا بودن حجم کتاب، ممکن است دو یا چند مترجم کار ترجمه کتاب را انجام دهند.

    آیا با مترجم کتاب پزشکی خود تماس مستقیم خواهم داشت؟

    بله. در اکوسیستم ترجمه کتب پزشکی و پیراپزشکی BTS، به ازای هر پروژه ترجمه کتاب یک پایگاه ایجاد می شود. در پایگاه ترجمه کتاب پزشکی مشتری با مترجم مستقیم خود و مدیریت در تماس مستقیم است. قابل ذکر است که در بیوم ترجمه کتاب BTS، مشتری مدیر پروژه ترجمه کتاب است.
  • سئوالات قیمت گذاری ترجمه کتاب

    هزینه ترجمه کتاب پزشکی چگونه محاسبه می شود؟

    قیمت گذاری ترجمه کتاب پزشکی براساس کلمه شما متن کتاب است. پس از تعیین تعداد کلمات قابل ترجمه کتاب (تعداد کلمات قابل ترجمه کتاب)، براساس پلن انتخابی ترجمه قیمت گذاری می شود. قیمت گذاری ترجمه کتاب براساس پلن به ترتیب از ارزانترین ترجمه کتاب تا گرانترین شامل پلن پریمیوم، پلن عادی، پلن نیمه فوری، پلن فوری و پلن اکسپرس می باشد.

    کلمه شمار در ترجمه کتاب پزشکی چگونه انجام می شود؟

    اولا کلمه شمار می تواند توسط اپراتورهای BTS یا خود مشتری انجام شود. دوما، پس از تبدیل فایل کتاب اورجینال به فرمت قابل ویرایش، بخش هایی که به ترجمه نیاز ندارند مثل رفرنس ها، بخش های مربوط به تقدیر و تشکر، پیشگفتار و غیره به انتخاب مشتری حذف می شوند. سپس فایل به قالب docx تبدیل شده و از ابزار wordcount مایکروسافت ورد برای تعیین تعداد کلمات محتوای قابل ترجمه استفاده می شود. خاطر نشان می شود که نهایتا درصدی برای جبران کلمات تکراری (مثل حروف عطف) و همچنین اعداد و ارقام از کل کلمه شمار کسر می شود.

    تفاوت پلن ها در ترجمه کتاب پزشکی چیست؟

    در مجموع بیوم ترجمه کتاب BTS دارای پنج پلن می باشد. پلن های فوری، نیمه فوری و عادی از نظر زمان انجام ترجمه کتاب است. هرچه مشتری زمان بیشتری در اختیار داشته باشد، از پلن عادی استفاده کرده و هزینه کمتری برای ترجمه کتاب پرداخت می کند. پلن پریمیوم برای کسانی است که به دنبال تقویت رزومه و کسب امتیاز هستند و بنابراین مشتری 40% هزینه ترجمه کتاب را پرداخت کرده و کلیه حقوق معنوی کتاب را صاحب می شود اما تا مدت مشخصی حقوق مادی کتاب در اختیار BTS خواهد بود. پلن اکسپرس برای کسانی است که می خواهند کلیه پارامترهای پروژه ترجمه کتاب را خودشان تعیین و هدایت کنند و گرانترین پلن ترجمه کتاب BTS است.

    تفاوت قیمت پلن های ترجمه کتاب پزشکی BTS به چه علت است؟

    بیوم ترجمه کتاب BTS پلن های مختلفی برای لحاظ نیازهای مشتریان خود عرضه کرده است. علت تفاوت قیمت پلن ها در خدماتی است که عرضه می شود. معمولا اصلی ترین علت تفاوت قیمت در زمان انجام پروژه، کیفیت ترجمه و استفاده از مترجم داخلی یا خارجی و همچنین سرویس های جنبی مثل ترجمه معکوس و حروفچینی حرفه ای یا طراحی جلد کتاب است.

    عوامل موثر بر هزینه ترجمه کتاب پزشکی در BTS چیست؟

    عوامل خاصی بر هزینه ترجمه کتاب پزشکی بیوم BTS تاثیر دارد از جمله زمان انجام ترجمه، کیفیت ترجمه کتاب، استفاده از خدمات جنبی مثل ترجمه معکوس، سرویس تبدیل به قالب دلخواه، دست نویس بودن کتاب منبع.

    برای ترجمه کتاب پزشکی، چگونه درخواست پیش فاکتور کنم؟

    اگر به ترجمه کتاب پزشکی یا ترجمه یکی از رشته های پیراپزشکی نیاز دارید، کافی است فرم ثبت سفارش را تکمیل کرده و فایل کتاب را ارسال نمایید. به فاصله کوتاهی پیش فاکتور برای شما صادر می شود. صدور فاکتور دستی بوده و از طریق واتساپ یا پنل کاربری شما انجام می شود. در صورت نیاز به ایمیل پیش فاکتور، در شرح سفارش قید نمایید.

    ارسال پیش فاکتور ترجمه کتاب پزشکی برای من چقدر طول می کشد؟

    از آنجایی که آماده سازی و کلمه شمار کتاب طول می کشد، معمولا صدور پیش فاکتور بین نیم ساعت تا 6 ساعت طول می کشد. صدور پیش فاکتور به صورت 24 ساعته می باشد و در هر ساعتی از شبانه روز می توانید پیش فاکتور درخواست کنید. در مجموع پیش فاکتور در همان روز ثبت سفارش ارسال می شود.

    آیا درخواست پیش فاکتور ترجمه کتاب پزشکی مشمول هزینه است؟

    خیر. کلیه اقدامات اولیه روند ثبت سفارش ترجمه کتاب از قبیل تبدیل محتوا، صدور پیش فاکتور، ترجمه نمونه اولیه رایگان می باشد.

    حداقل تعداد کلمات در ترجمه کتاب پزشکی BTS چقدر است؟

    حداقل شمار کلمات مورد قبول در ترجمه کتاب 20 هزار کلمه می باشد. بیوم ترجمه کتاب BTS از ترجمه هر گونه محتوای دانشجویی معذور است. قابل ذکر است که ترجمه پایان نامه به نوعی ترجمه کتاب محسوب شده و جز خدمات BTS است.
  • سئوالات پرداخت هزینه ترجمه کتاب در BTS

    پرداخت ها در اکوسیستم ترجمه کتاب پزشکی BTS به چه صورت است؟

    معمولا دستمزد ترجمه کتاب در دو بخش پیش فاکتور و پس از تحویل ترجمه مقدماتی دریافت می شود. اما در صورت بالا بودن حجم سفارش، تعداد اقساط دریافت دستمزد بیشتر می شود. روند پرداخت دستمزد ترجمه کتاب در قرارداد ترجمه کتاب قید می شود.

    پرداخت ها در اکوسیستم ترجمه کتاب پزشکی BTS به چه صورت انجام می شود؟

    پس از ثبت سفارش و مشخص شدن مشخصات پروژه، پایگاه ترجمه کتاب مشتری فعال می شود. سپس مشتری می تواند به پایگاه ترجمه کتاب خود مراجعه کرده و فاکتورهای تعبیه شده در پایگاه را در زمان مقرر بصورت آنلاین پرداخت نماید. البته امکان پرداخت مستقیم از پوز و دستگاه ATM نیز وجود دارد.

    فاکتور ترجمه کتاب پزشکی چطور ارسال و پرداخت می شود؟

    پس از مذاکره کوردیناتور با مشتری و مشخص شدن ملزومات پروژه، قرارداد رسمی ترجمه کتاب بین BTS و مشتری عقد می شود. سپس پایگاه ترجمه کتاب مشتری فعال می شود. مشتری می تواند در پایگاه ترجمه کتاب خود اقدامات مرتبط با مدیریت پروژه ترجمه کتاب از جمله پرداخت قسط های ترجمه کتاب را بصورت آنلاین انجام دهد. البته امکان پرداخت از پوز و ATM هم وجود دارد.

    برای ترجمه کتاب پزشکی با چه ارزی می توانم پرداخت کنم؟

    پرداخت هزینه ترجمه کتاب در داخل ایران به ریال و در خارج از ایران به دلار می باشد.
  • سئوالات زبان ترجمه و مترجمان
    سئوالات پرتکرار ترجمه کتاب پرستاری: سئوالات زبان ترجمه و مترجمان مطالعه مقالات زیر می تواند به بسط هر چه بیشتر پاسخ های زیر کمک نماید:

    آیا مترجمان زبان مادری کار ترجمه کتاب پرستاری را انجام می دهند؟

    بله، بیوم ترجمه کتاب BTS به عنوان یک قاعده قطعی برای ترجمه کتاب های پرستاری از مترجم نیتیو استفاده می کند. مثلا ترجمه کتاب های انگلیسی به فارسی توسط مترجم فارسی زبان مسلط به انگلیسی و یا بالعکس، ترجمه کتاب فارسی به انگلیسی پرستاری توسط انگلیسی زبان مسلط به زبان فارسی ترجمه می شود. در صورت صلاحدید مشتری، ترجمه فارسی به انگلیسی توسط مترجمان خارج از کشور مجددا بازبینی می شود.

    مترجمان شما کجا زندگی می کنند؟

    از آنجایی که بیوم ترجمه کتاب BTS یک سانتر ترجمه کتاب آنلاین است، مترجمان ما از سراسر دنیا خدمت رسانی می کنند. برای نمونه علاوه بر مترجمان حرفه ای داخلی، ما مترجمان قابلی در کشورهای انگلستان، کانادا، آمریکا، فلیپین، ژاپن، کره جنوبی، چین و آلمان داریم. این مسئله موجب شده است که بیوم BTS بتواند بصورت 24 ساعته و بدون وقفه مترجم در اختیار مشتریان قرار دهد.

    ترجمه چه زبان هایی در بیوم ترجمه کتاب BTS انجام می شود؟

    تخصص اصلی بیوم ترجمه کتاب BTS در ترجمه به زبان های فارسی و انگلیسی است. در حال حاضر بیوم BTS و بویژه اکوسیستم ترجمه کتاب پزشکی BTS روی ترجمه کتاب و پایان نامه فارسی به انگلیسی تمرکز دارد. اما تجربه و پایگاه داده گسترده سرویس ما به ما این امکان را می دهد که پروژه های ترجمه شما به هر زبانی را پوشش دهیم که تقریباً شامل اکثریت زبان های زنده دنیا است. برای اطلاعات بیشتر با ما در تماس باشید.

    در حال حاضر کتابی برای ترجمه دارم که جفت زبان منبع-مقصد در BTS ذکر نشده است، چطور اطلاعات کسب کنم؟

    مهم نیست که کتاب خود را به چه زبانی قصد دارید ترجمه کنید. کافی است فایل کتاب را برای کوردیناتور ترجمه کتاب پرستاری BTS ارسال نمایید. اگر امکان ترجمه آن وجود نداشته باشد، حداقل یک مترجم آن زبان به شما معرفی خواهد شد.
  • سئوالات تحویل فایل منبع
    سئوالات پرتکرار ترجمه کتاب پرستاری: سئوالات تحویل فایل منبع؟ ترجمه چیست؟ ترجمه تخصصی چیست؟ ترجمه کتاب پرستاری چیست؟ ترجمه تخصصی کتاب پرستاری چیست؟ ترجمه کتاب تخصصی پرستاری چیست؟ وقتی صحبت از ترجمه کتاب تخصصی پرستاری می شود، سئوالات زیادی به ذهنی می رسد، بخصوص: بهترین ترجمه کتاب پرستاری چیست؟ چگونه از کیفیت ترجمه کتاب پرستاری مطمئن شویم؟ سایت برتر ترجمه کتاب پرستاری چیست؟ در این مقاله به سئوالات مربوط به ارسال فایل کتاب منبع یا کتاب اورجینال می پردازیم.

    چگونه کتاب یا محتوای منبع را تحویل دهم؟ آیا لازم است به دفتر BTS مراجعه کنم؟

    سئوالات پرتکرار ثبت سفارش ترجمه کتاب پرستاریاز آنجایی که بیوم ترجمه کتاب BTS یک سانتر آنلاین ترجمه کتاب است و سفارشات ترجمه کتاب آنلاین انجام می شود، نیازی به مراجعه حضوری نیست. اما اگر کتاب شما به صورت هاردکور (چاپی) است، می توانید به دفتر مراجعه یا از طریق پست پیشتاز ارسال نمایید. در صورتی که قصد بازدید دفتر را دارید، از طریق فرم تماس با ما در میان بگذارید تا قرار ملاقات گذاشته شود.

    چگونه می توانم فایل بزرگتر از 20 مگابایت را ارسال کنم؟

    ساده ترین راه استفاده از پورتال مشتری ما است. اما امکان ارسال فایل های بزرگتر از طرق زیادی وجود دارد، مثلا از طریق ایمیل، از طریق واتساپ، از طریق سایت های اشتراک فایل رایگان مثل آپلودبوی و نهایتا اگر فایل کتاب خیلی حجیم است (مثلا بالای 500 مگابایت)، بهترین گزینه ارسال فایل کپی شده بر DVD یا فلش درایو از طریق پست پیشتاز است. لطفا برای هماهنگی و اطلاعات بیشتر، از طریق واتساپ با اپراتور BTS در تماس باشید.

    چه نوع فایل هایی در بیوم ترجمه کتاب BTS پذیرفته می شود؟

    نگران فرمت فایل کتاب یا محتوای خود نباشید. بیوم ترجمه کتاب BTS کلیه فرمت های رایج کتاب دنیا را می پذیرد، از جمله: MS Office ، PDF ، InDesign ، FrameMaker ، HTML ، XML و هر قالب دیگر. تنها تفاوت آن در زمان اولیه پردازش فایل و اولین تماس کوردیناتور سایت با شماست.

    آیا امکان حفظ قالب بندی اولیه کتاب وجود دارد؟

    بله، در بیشتر موارد هنگام ترجمه کتاب تخصصی پرستاری، یک نسخه معادل از کتاب منبع ایجاد می شود. کلیه قسمت های قابل ترجمه کتاب ترجمه شده و بخش های غیرقابل ترجمه به شکل اولیه درج می شود. تنها استثناء در درج محتوایی است که مغایرت سیاسی، اجتماعی یا قانونی داشته باشد. اینکار توسط مترجم کتاب انجام نشده و به عهده مشتری گذاشته می شود.

    کتاب ترجمه شده را چگونه دریافت می کنم؟

    تحویل ترجمه به پلن انتخابی مشتری بستگی دارد. در پلن پریمیوم فایل نهایی کتاب تحویل می شود. در پلن های دیگر ترجمه کتاب در قالب انتخابی مشتری (معمولا docx و pdf) تهیه می شود. مشتری می تواند بطور مادام العمر هر زمان اراده کند، وارد پایگاه اختصاصی خود شده و فایل را دانلود نماید. امکان ارسال فایل ترجمه شده کتاب پرستاری از طریق ایمیل، سرور FTP، پیک یا پست پیشتاز نیز در صورت درخواست وجود دارد.
  • سئوالات قیمت گذاری ترجمه کتاب

    قیمت ترجمه کتاب چگونه محاسبه می شود؟

    تخمین هزینه ترجمه کتاب براساس تعداد کلمات متن کتاب انجام می شود. تعداد کلمات در سند منبع معیار تعیین هزینه ترجمه کتاب پرستاری است. هرچند قیمت با توجه به پلن ترجمه فرق دارد، اما در پروسه اولیه از برنامه wordcount مایکروسافت ورد برای کلمه شمار استفاده می شود.

    پیش فاکتور ترجمه کتاب پرستاری را چگونه ارسال کنید؟

    ارسال پیش فاکتور ترجمه کتاب پرستاری از طریق واتساپ و ایمیل انجام می شود. در صورت لزوم، امکان اعلان قیمت از طریق پیامک نیز وجود دارد.

    پیش فاکتور ترجمه کتاب به چه مدت معتبر است؟

    پیش فاکتور ترجمه کتاب پرستاری از زمان صدور به مدت هفت روز اعتبار دارد. پس از هفت روز، مجددا پیش فاکتور ارسال می شود.
  • سئوالات روند ترجمه کتاب پرستاری

    آیا نمونه ترجمه آزمایشی انجام می دهید؟

    هرچند برای بسیاری از رشته ها، کتاب های ترجمه شده قبلی برای بررسی دردسترس است، اما امکان ارسال نمونه از کتاب های منتشر نشده وجود ندارد. برای رفع این معضل، بیوم ترجمه کتاب BTS دو نمونه 250 کلمه از کتاب شما که بصورت تصادفی و به انتخاب شما مشخص می شود، را بطور رایگان ترجمه می کند. برای اطلاعات بیشتر تماس بگیرید.

    ترجمه کتاب پرستاری چه مدت طول می کشد؟

    در بیوم ترجمه کتاب BTS هر پروژه ترجمه کتاب بصورت منحصر به فرد پردازش می شود. عوامل مختلفی روی پیش بینی مهلت تحویل ترجمه کتاب تاثیر دارد و بدون دیدن کتاب منبع برآورد آن تقریباً غیرممکن است. لطفاً کتاب خود را ارسال کرده و به یکی از اپراتورهای BTS یا مدیر پروژه ما اجازه دهید پیشنهاد ترجمه کتاب شما را تهیه و شخصاً به شما اطلاع دهد.

    آیا ترجمه رسمی در BTS ارائه می شود؟

    خیر. بیوم ترجمه کتاب BTS انحصاراً به ترجمه کتاب ها و محتوای بالای 20 هزار کلمه می پردازد. ترجمه اسناد و مدارک رسمی یا ترجمه مقاله و پروژه دانشجویی پذیرفته نمی شود. کلیه پروژه ها حرفه ای بوده و ترجمه کاملا دقیقا و حرفه ای انجام می شود. اگر محتوای رسمی دارید که بالای 20 هزار کلمه است، برای ما ارسال کنید تا ترجمه آن را برای شما انجام داده و از شرکت های همکار برای مسائل رسمی کمک خواهیم گرفت. لطفاً تماس بگیرید.

    آیا خدمات مفسری و ترجمه زنده ارائه می دهید؟

    خیر. تنها استثناء آن مفسری در جلسات Book club و مذاکرات نشر و نگارش اشتراکی کتاب با مولفان بین المللی است. برای اطلاعات بیشتر در مورد نیاز خاص خود، با ما تماس بگیرید.

    آیا شما ترجمه وب سایت هم انجام می دهید؟

    بله، ترجمه محتوای کامل وبسایت های مرتبط با علوم پزشکی و خدمات بهداشتی درمانی پذیرفته می شود. واحد برگردان وبسایت BTS آمادگی دارد یک نسخه معادل از وبسایت پزشکی یا پیراپزشکی شما عرضه نماید. کلیه اقدامات فنی، طراحی، کدنویسی، ترجمه متن توسط BTS انجام خواهد شد.

    چگونه می توانم وضعیت ترجمه کتاب خود را بررسی کنم؟

    زمانی که قرارداد ترجمه کتاب پرستاری عقد شد، یک پایگاه اختصاصی (ساب دامنه) به نام شما ایجاد می شود. مدیر سایت، مشتری، مترجم پروژه تنها کسانی هستند که به این پایگاه دسترسی دارند. فرد دیگری امکان دسترسی ندارد مگر به پیشنهاد مشتری. بنابراین روند ترجمه کتاب پرستاری بطور 24 ساعته قابل مشاهده و بررسی است. مدیر پروژه های ترجمه کتاب BTS مشتری است. کافی است با نام کاربری و رمز ورود خود وارد شوید و تمام اطلاعات و تغییرات را ملاحظه خواهید کرد و می توانید فرآیند ترجمه را مدیریت کنید.

Wiki Gallery with Elementor