چگونه کیفیت ترجمه کتاب پزشکی من را تضمین می کنید؟
کتاب های ترجمه شده در بیوم ترجمه کتاب BTS مطابق با استاندارد EN ISO 17100:2015 و سطوح مختلف بازبینی انجام می شود. مترجمان حرفه ای BTS با مراحل و فرآیند ترجمه کتاب BTS آشنا بوده و اصول عملکرد برتر در ترجمه کتاب را رعایت می کنند. پس از ترجمه مقدماتی کتاب، مراحل بازبینی و ویراستاری اولیه انجام می شود. در عین حال امکان ترجمه معکوس نیز برقرار است. مدل کنترل کیفی ترجمه کتاب در مورد تمامی کتاب های ترجمه شده در BTS اجرا می شود. به همین دلیل گارانتی ترجمه کتاب BTS عمرانه است.
شواهد کیفی ترجمه کتاب پزشکی در اکوسیستم ترجمه کتاب پزشکی BTS چیست؟
بهترین شاهد کیفیت ترجمه یک کتاب، ترجمه رایگان نمونه ای از کتاب است. در بیوم ترجمه کتاب BTS یک نمونه از کتاب به صورت تصادفی و به انتخاب مشتری تهیه و ترجمه شود. مشتری پس از دریافت نمونه ترجمه می تواند تصمیم گیری نماید.
روش کنترل کیفی در ترجمه کتاب پزشکی چگونه است؟
پس از ترجمه مقدماتی، کتاب ترجمه شده توسط مترجم دوم بازبینی می شود. سپس تغییرات احتمالی با هماهنگی مترجم اول اعمال می شود. سپس کتاب برای ویرایش و کنترل کیفی به دپارتمان کنترل کیفی ارجاع می شود. مدل کنترل کیفیت ترجمه کتاب BTS سپس روی کتاب ترجمه شده اعمال می شود.
ضمانت کیفیت و انجام کار در اکوسیستم ترجمه کتاب پزشکی BTS چیست؟
ضامن کیفیت ترجمه کتاب اکوسیستم ترجمه کتاب پزشکی BTS گارانتی عمرانه خدمات است. ضامن اجرای کار نیز قرارداد رسمی است که بین شرکت و مشتری عقد می شود و در تمامی محاکم حقوقی کشور قابل اجرا است.
تطبیق در ترجمه کتاب پزشکی استفاده خواهد شد؟
تطبیق (Alignment) به ایجاد حافظه ترجمه در طول زمان و استفاده از ترجمه های مشابه در پروژه های جدید اطلاق می شود. در بیوم ترجمه کتاب BTS دیکشنری مخصوص هر پروژه ایجاد و استفاده می شود اما از Alignment استفاده نمی شود.
آیا در بیوم ترجمه کتاب BTS از ابزار خاصی برای ترجمه کتاب پزشکی استفاده می شود؟
خیر. در ترجمه کتاب های پزشکی بیوم از هیچگونه ابزاری استفاده نمی شود. صد درصد محتوای کتاب توسط مترجمان حرفه ای و متخصص حوزه محتوا ترجمه می شود. بخش های گرافیکی کتاب نیز توسط گروه فنی BTS ویرایش و آماده می شود.