رفتن به نوشته‌ها

ترجمه کتاب رشته مهندسی برق-الکترونیک

مهندسی برق چیست؟ گرایش برق-الکترونیک چیست؟ وظیفه مهندس برق-الکترونیک چیست؟ چگونه کتاب رشته مهندسی برق-الکترونیک را ترجمه کنیم؟ ترجمه کتاب رشته مهندسی برق الکترونیک چگونه است؟ گروه فنی و مهندسی BTS آماده است ترجمه کتاب مهندسی برق الکترونیک شما را انجام دهد.

همانطور که می دانیم رشته مهندسي برق در مقطع كارشناسي داراي 4 گرايش الكترونيك، مخابرات، كنترل و قدرت است. البته گرايش هاي فوق در مقطع ليسانس تفاوت چنداني با يكديگر ندارند و هر گرايش با گرايش ديگر تنها در 30 واحد يا كمتر متفاوت است. و حتي تعدادي از فارغ التحصيلان مهندسي برق در بازار كار جذب گرايشهاي ديگر اين رشته مي شوند. در ادامه گرایش مهندسی برق الکترونیک به اجمال معرفی می شود.

معرفی رشته مهندسی برق-الکترونیک

مهندسی برق-الکترونیک (به انگلیسی: electrical and electronic engineering) یکی از گرایش های مهندسی برق است که کاربری های الکتریسیته، الکترومغناطیس و الکترونیک را مورد بررسی و تحقیق قرار می دهد. الکترونیک‌ نوین‌ به‌ وجود آورنده‌ سیستمها و ابزارهای‌ پیچیده‌ای‌ است‌ که‌ در بسیاری‌ از مصارف‌ زندگی‌ روزمره‌ و شاخه‌های‌ مختلف‌ صنعت‌، پزشکی‌ و مهندسی‌ مورد استفاده‌ قرار می‌گیرند.

هدف‌ از ارائه‌ گرایش برق-الکترونیک تربیت‌ کارشناسانی‌ در زمینه‌ شناخت‌ نحوه‌ عملکرد، چگونگی‌ نگهداری‌ بهره‌برداری، تجزیه‌ و تحلیل‌ و طراحی سیستمهای‌ الکترونیکی‌ در واحدهای‌ مختلف ‌صنعتی‌ و خدماتی‌ کشور است‌. برای‌ این‌ منظور، در این‌ مجموعه‌ دانشجویان‌ با فیزیک ‌ادوات نیمه‌هادی، ساختمان‌ و طرز کار عناصر الکترونیکی‌ مانند انواع‌ ترانزیستورها، دیودها و مدارهای‌ مجتمع‌ و نیز آنالیز مدارها و سیستم‌های‌ الکترونیکی‌ آشنا می‌شوند. تامین و ترجمه کتاب تخصصی رشته برق-الکترونیک بدین منظور اهمیت دارد. جهت‌ تجزیه‌ و تحلیل‌ این‌ سیستمها از روشهای‌ کلاسیک‌ و نیز از روشهای‌ مبتنی‌ بر محاسبات‌ کامپیوتری‌ استفاده‌ فراوان می‌شود.

گرايش الكترونيك به دو زير بخش عمده تقسيم مي شود. بخش اول ميكروالكترونيك است كه شامل علم مواد، فيزيك الكترونيك، طراحي و ساخت قطعات از ساده ترين آنها تا پيچيده ترين آنها است و بخش دوم نيز مدار و سيستم ناميده مي شود و هدف آن طراحي و ساخت سيستم ها و تجهيزات الكترونيكي با استفاده از قطعات ساخته شده توسط متخصصان ميكروالكترونيك است.

گرايش الكترونيك يكي از گرايشهاي جالب مهندسي برق است كه محور اصلي آن آشنايي با قطعات نيمه هادي، توصيف فيزيكي اين قطعات، عملكرد آنها و در نهايت استفاده از اين قطعات، براي طراحي و ساخت مدارها و دستگاههاي است كه كاربردهاي فني و روزمره زيادي دارند.

دروس مهندسی برق – الکترونیک

دروس‌ کارشناسی‌ گرایش‌ الکترونیک‌ علاوه‌ بر آشنا کردن‌ دانشجویان‌ با اصول‌ شاخه‌ الکترونیک‌، به‌ گونه‌ای‌ برنامه‌ریزی‌ شده‌اند تا دانشجویان‌ را برای‌ ادامه‌ تحصیل‌ در مقاطع‌ بالاتر نیز به‌ نحو مطلوب‌ آماده‌ نمایند. (ترجمه کتاب درسی مهندسی برق-الکترونیک پذیرفته می شود). برنامه‌ تخصصی‌ اجباری‌ این‌ گرایش‌ مشتمل‌ بر ۲۶ واحد درسی‌ است‌. البته‌ دانشجویانی‌ که‌ علاقمند به‌ آشنایی‌ بیشتر با مطالب‌ این‌ گرایش‌ می‌باشند، می‌توانند علاوه‌ بر این‌ دروس‌، در دروس‌ مقطع‌ کارشناسی‌ ارشد گرایش‌ الکترونیک‌ نیز به‌ صورت‌ اختیاری‌ ثبت‌نام‌ نمایند.

از درسهاي پايه و اصلي موثر در مهندسي الكترونيك مي توان به درسهاي مدارهاي الكتريكي، الكترونيك 2 و 1، مدارهاي منطقي و مخابرات اشاره كرد. بعضي از درسهاي تخصصي اين گرايش عبارتند از: الكترونيك 3، تكنيك پالس، ميكروپروسسور، معماري كامپيوتر، مدارهاي مخابراتي، فيزيك مدرن و فيزيك الكترونيك.

 ترجمه تخصصی کتاب های رشته مهندسی برق-الکترونیک

ترجمه کتاب رشته مهندسی برق-الکترونیک را به ما بسپارید. سایت BTS  با بهترین مترجمان با سابقه خود آماده ارائه انواع خدمات ترجمه کتاب به شما عزیزان می باشد. سرویس ترجمه کتاب تخصصی برای ترجمه کتاب های مرجع گرایش های مختلف مهندسی برق ارائه می شود.

شما می توانید ترجمه کلیه کتاب های رشته مهندسی برق-الکترونیک    را با خیال راحت به ما سپرده تا با کم ترین هزینه و بهترین کیفیت برای شما ترجمه شود.

مترجمین BTS علاوه بر سوابق طولانی در ترجمه تخصصی کتب دانشگاهی، آزمون های لازم را برای تایید صلاحیت گذرانده اند.

مترجم های کتاب ما دارای خصوصیات زیر هستند:

  • صحیح ترین ترجمه های ممکن را ارائه می کنند
  • افرادی با صلاحیت و مهارت های حرفه ای و شخصی هستند
  • در حوزه تخصصی خود سرآمد هستند
  • به زبان مادری خود ترجمه می کنند
  • با دقت و موشکافی استخدام شده و به عضویت تیم ترجمه کتاب ترجمک درآمده اند.

ترجمه کتاب مهندسی برق-الکترونیک

کلیه کتاب های رشته مهندسی برق و گرایش های آن در پلان های مختلف فوری، نیمه فوری و عادی ترجمه شده و به شما ارائه خواهد شد.

    در این راستا ترجمه کتب آکادمیک زیر به طور خاص انجام می شود:

  • ترجمه تخصصی کتاب های MEMS و VHDL
  • ترجمه کتاب تخصصی VLSI پیشرفته
  • ترجمه کتاب تخصصی ابزار دقیق
  • ترجمه کتاب تخصصی روش های اتوماسیون
  • ترجمه تخصصی تکست ادوات انرژی، نانو و نیمه هادی
  • ترجمه کتاب های تخصصی الکترونیک پایه و پیشرفته
  • ترجمه کتاب های تخصصی الگوریتم پیشرفته و امنیت شبکه
  • ترجمه کتاب های تخصصی پایگاه داده و آزمایشگاه الکترونیک
  • ترجمه کتاب های تخصصی مدارولابراتوارترجمه تخصصی کتاب رشته مهندسی برق
  • ترجمه کتاب های تخصصی سیستم های قدرت
  • ترجمه ترمودینامیک عملی مایعات و محلول ها
  • ترجمه کتاب های تخصصی برنامه نویسی
  • ترجمه کتاب های تخصصی سیگنال های بیومدیکال
  • ترجمه کتاب های تخصصی آمار و استنباط آماری
  • ترجمه کتاب تحلیل سیستم و دینامیک
  • ترجمه کتاب های تخصصی روبوتیک و الکترومغناطیس
  • ترجمه کتاب تخصصی توزیع و دینامیک
  • غیره

ثبت سفارش ترجمه کتاب مهندسی برق-الکترونیک

بنابراین با خیال راحت فرم سفارش ترجمه کتاب را تکمیل کرده و ارسال کنید. به فاصله کوتاهی کوردیناتور سایت با شما تماس گرفته و اقدامات شروع پروژه ترجمه کتاب شما را فراهم خواهد ساخت.

از قیمت ها و کیفیت خدمات ترجمه کتاب ما شگفت زده خواهید شد. گارانتی عمرانه ترجمه های ما ضامن کیفیت خدمات ترجمه کتاب تخصصی ماست.

آیا ترجمه تخصصی کتاب مهندسی برق شامل پلن پرمیوم می شود؟

ترجمه تخصصی کتاب رشته مهندسی برق

بله. پلن پرمیوم ترجمه کتاب تخصصی و کتاب های مرجع دانشگاهی به رشته و گرایش ارتباطی ندارد و شامل ترجمه مشارکتی کتاب های کلیه رشته های دانشگاهی می شود. پلن پرمیوم برای ترجمه کتاب های مهندسی برق، مهندسی برق-قدرت، برق-الکترونیک، برق-مخابرات، برق-کنترل، مهندسی پزشکی، مهندسی هسته ای و مهندسی کامپیوتر قابل سفارش است.

آیا فرمول ها، نمودار و دیاگرام ها در ترجمه کتاب مهندسی برق تایپ می شوند؟

ترجمه تخصصی کتاب رشته مهندسی برق

بله، کلیه قسمت های قابل بازتولید کتاب از قبیل فرمول ها، اسامی و نمادها و اندیکس، غیره تایپ و حروفچینی می شود و نسخه ای معادل نسخه اصلی تهیه می شود.

چگونه از پلن پرمیوم ترجمه کتاب تخصصی استفاده کنیم؟

ترجمه تخصصی کتاب رشته مهندسی برق

پلن پرمیوم برای کسانی مناسب است که به دنبال تقویت رزومه و جمع آوری امتیاز هستند. در این پلن 60% هزینه ترجمه کتاب توسط شرکت پرداخت می شود. در عوض حقوق معنوی اثر بطور کامل و انحصاری در اختیار مشتری و حقوق مادی آن در اختیار شرکت خواهد بود.

آیا قبل از ثبت سفارش می توان نمونه ای از ترجمه های مهندسی برق را مطالعه کرد؟

ترجمه تخصصی کتاب رشته مهندسی برق

با توجه به لزوم حفظ حریم و محرمانگی سفارشات مشتریان، امکان ارائه نمونه ترجمه از کتاب های ترجمه شده قبلی وجود ندارد. اما نمونه ای از کتاب خودتان و به انتخاب خودتان قبل از عقد قرارداد ترجمه و تحویل خواهد شد.

منتشر شده در ترجمه کتاب فنی و مهندسی

سئوالات پر تکرار

پس از تکمیل فرم ثبت سفارش ترجمه کتاب و ارسال فایل اروجینال، کوردیناتور سایت با شما تماس می گیرد و در رابطه با نیازهای شما و ملزومات پروژه مشورت می کند. پس از نیازسنجی و تعیین مشخصات پروژه، قرارداد ترجمه کتاب برای شما ارسال می شود.
قرارداد ترجمه کتاب به دو شکل است: ترجمه طلایی کتاب و یا ترجمه پرمیوم کتاب. تفاوت دو قرارداد در هزینه ترجمه و تعیین مالکیت مادی و معنوی اثر است. پس از ثبت سفارش و نیازسنجی، برگه های رسمی عقد قرارداد برای امضاء و تایید برای مشتری ارسال می شود.
در قرارداد ترجمه طلایی کتاب، فایل ارسالی کلمه شمار شده و هزینه محاسبه می شود. تخفیف در اولین سفارش اعمال نمی شود اما از سفارش های دوم به بعد تخفیف 10 درصدی اعمال می شود
در قرارداد ترجمه پرمیوم کتاب، پس از کلمه شمار و تعیین هزینه ترجمه، 40 درصد هزینه را مشتری و 60 درصد هزینه را انتشارات ترجمک پرداخت خواهد کرد. سپس مالکیت معنوی اثر (بطور کامل) در اختیار مشتری و مالکیت مادی کتاب در اختیار انتشارات خواهد بود. این قرارداد برای کسانی مفید است که قصد دارند رزومه خود را تقویت کنند.
بله، پس از عقد قرارداد، چند صفحه از کتاب بطور تصادفی و به انتخاب مشتری تعیین شده و بین مترجمان توزیع می شود. مترجم بهترین ترجمه ای که مشتری انتخاب کند، برای ترجمه کار انتخاب خواهد شد.
بله، از آنجایی که انتشارات ترجمک قرارداد خواهری با چند ناشر برتر جهان دارد، از جمله اسپرینگر؛ امکان ترجمه کتاب شما از فارسی به انگلیسی و انتشار در خارج از کشور وجود دارد.
پس از عقد قرارداد و مشخص شدن مترجم یا مترجمین کتاب (با توجه به پلن زمانی کتاب یک یا چند مترجم ممکن است انتخاب شود)، یک ساب دامنه اختصاصی به نام کتاب ایجاد می شود که تنها مدیریت، مشتری و مترجم به آن دسترسی دارد. مشتری می تواند بطور روزانه تبدیل متن منبع به متن هدف را ملاحظه کند و در صورت نیاز کامنت بدهد. مشتری کنترل کاملی بر روند ترجمه کتاب دارد و مدیر پروژه محسوب می شود.
علاوه بر سیستم پشتیبانی موجود در پنل اختصاصی مشتری که مستقیم با مترجم و مدیریت در ارتباط است، می توانید از طریق تلفن، پیامک، واتساپ و تلگرام با اپراتورها یا کوردیناتور سایت در ارتباط باشید.
از قیمت ها و کیفیت خدمات سانتر ترجمه کتاب شگفت زده خواهید شد.
در صورت سئوال یا پیشنهاد با ما در تماس باشید