رفتن به نوشته‌ها

سفارش آنلاین ترجمه کتاب

برای ثبت سفارش آنلاین ترجمه کتاب دکمه ثبت سفارش را کلیک کنید، فرم ثبت سفارش را تکمیل کرده و منتظر تماس ما باشید.

ثبت سفارش آنلاین ترجمه کتاب مشاوره قبل از سفارش ترجمه کتاب

سفارش ترجمه آنلاین کتاب

امروزه وقتی می خواهیم کتاب خود را ترجمه کنیم، بلافاصله پشت کامیپوتر یا لپتاپ خود نشسته یا گوشی و تبلت خود را بر می داریم و در کادر جستجو مرورگری مثل گوگل کروم و یا فایرفاکس و غیره عبارت “سفارش ترجمه آنلاین کتاب“، شاید ترجمه آنلاین کتاب رشته فلان، ترجمه کتاب رشته فلان، ترجمه کتاب ارزان، ترجمه کتاب فوری، ترجمه کتاب سریع، ترجمه کتاب عالی، ترجمه کتاب کیفی و غیره را جستجو می کنیم. در حالی که راه ساده تری هم وجود دارد.

روش ساده ثبت سفارش آنلاین ترجمه کتاب

کافی است عبارت “book-translation.ir” را در آدرس بار مرورگر خود تایپ کرده و دکمه Enter کیبورد خود را بزنید. بدین ترتیب یکی از بهترین سایت های ترجمه کتاب ایران در اختیار شما قرار می گیرد. همچنین می توانید عبارت “ترجمه کتاب تخصصی رشته” را همراه با نام رشته تخصصی خود جستجو کنید تا BTS بالا آمده و تیم تخصصی ترجمه کتاب رشته خودتان در اختیارتان قرار گیرد.

ثبت سفارش آنلاین ترجمه کتاب خیلی راحت است و در کمتر از 2 دقیقه انجام می شود. کافی است فرم ثبت سفارش را تکمیل کرده و فایل یا عکس جلد کتاب و یا شماره شابک (ISBN) کتاب را ضمیمه کنید. بدین ترتیب سفارش آنلاین ترجمه کتاب شما ثبت می شود و اقدامات بعدی را اپراتورهای ما انجام خواهند داد.

نگران نباشید، در فاصله چند دقیقه تا چند ساعت کوردیناتور ترجمه کتاب با شما تماس گرفته و نیازسنجی می کند. بدین ترتیب نیاز و هدف شما، هدف از ترجمه کتاب و غیره را پرسیده و با توجه به نیاز شما و بصورت منحصر به فرد پروژه ترجمه کتاب شما را طراحی می کند.

عوامل موثر بر طراحی پروژه ترجمه کتاب

هنگام طراحی پروژه ترجمه کتاب عوامل زیر در نظر گرفته می شود:

  • رشته تخصصی کتاب برای انتخاب مترجم متخصص آن رشته
  • زبان کتاب اصلی (متن منبع) برای انتخاب مترجم زبان مادری از داخل یا خارج کشور
  • مهلت زمانی برای انتخاب پلن ترجمه کتاب و ست کردن سررسید تحویل ترجمه کتاب
  • دامنه بودجه برای تعیین پلن ترجمه کتاب مقرون به صرفه متناسب با بودجه مشتری
  • هدف از ترجمه کتاب برای تعیین پلن چاپ و انتشار کتاب و کمک به مشتری در رسیدن به هدفش

هدف از ترجمه کتاب

امروزه کتاب ها به دلایل مختلفی ترجمه می شوند. این دلایل بسیار متنوع بوده و از رفع نیاز شخصی و برای استفاده فردی تا کسب درآمد و مسائل اقتصادی متغیر است. در مجموع اهداف زیر بیشترین فراوانی را در بین مشتریان ما داشته است:

تقویت رزومه

یکی از دلایل ترجمه کتاب برای تقویت رزومه می باشد. از آنجایی که پیشرفت فناوری اطلاعات موجب تشدید رقابت بر سر کسب شغل و ادامه تحصیل شده است، بسیاری از دانش آموختگان برای تقویت رزومه خود به ترجمه کتاب روی می آورند. هنگام برنامه ریزی پروژه آنلاین ترجمه کتاب در بیوم BTS این مسئله در نظر گرفته می شود و به مشتری در رسیدن به هدف تقویت رزومه خود کمک می کنیم. سئوالات پرتکرار پایان صفحه را بخوانید.

قبولی مصاحبه ورودی تحصیلات تکمیلی

یکی دیگر از دلایل اقدام به ترجمه کتاب و بخصوص ترجمه آنلاین کتاب تخصصی قبولی در مصاحبه ورودی آزمون کارشناسی ارشد و مصاحبه ورودی دکتری می باشد. در پاسخ به این سئوال مصاحبه کننده: برای ارتقای رشته تحصیلی خود و زمانی که بعد از فارغ تحصیلی مقطع قبلی در اختیار داشته اید، چکار کرده اید؟ ارائه شابک و فیپا کتاب ترجمه شده می تواند یک گزینه باشد. بنابراین موقع برنامه ریزی پروژه آنلاین ترجمه کتاب در بیوم BTS این مسئله در نظر گرفته می شود و به مشتری در رسیدن به هدف قبولی در مصاحبه ورودی تحصیلات تکمیلی کمک می کنیم. سئوالات پرتکرار پایان صفحه را بخوانید.

ترجمه کتاب کوریکولوم و طرح درس

گاهی کتاب های معرفی شده در طرح درس و کوریکولوم رشته های تخصصی و دکترا اورجینال می باشند و هنوز ترجمه نشده اند. بنابراین تدرسی کلاسی درس برای دانشجویان اندکی سخت می شود و اساتید محترم تصمیم می گیرند کتاب را ترجمه کنند. بنابراین موقع برنامه ریزی پروژه آنلاین ترجمه کتاب در بیوم BTS مسئله مرجع بودن تکست بوک در نظر گرفته می شود و به مشتری در رسیدن به هدف ترجمه کتاب مرجع کوریکولوم رشته کمک می کنیم. سئوالات پرتکرار پایان صفحه را بخوانید.

کسب امتیاز برای ارتقای شغلی

یکی دیگر از دلایل ترجمه کتاب و بخصوص ترجمه آنلاین کتاب تخصصی کسب امتیاز برای ارتقای شغلی است. این روزها حتی برای ارتقای شغلی و کسب گروه و پایه کارمندان کاردان و کارشناس محدودیت فعالیت علمی پژوهشی و کسب امتیاز گذاشته شده است. از اساتید دانشگاه تا کاردانها برای کسب امتیاز ممکن است به ترجمه کتاب اقدام کنند. بنابراین هنگام برنامه ریزی پروژه آنلاین ترجمه کتاب در بیوم BTS مسئله کسب امتیاز در نظر گرفته می شود و به مشتری در رسیدن به هدف کسب امتیاز برای ارتقای شغلی کمک می کنیم. سئوالات پرتکرار پایان صفحه را بخوانید.

فعالیت اقتصادی و کسب درآمد

از دیگر علل ترجمه کتاب می توان به کسب درآمد و مسائل مالی اشاره کرد. این مسئله بخصوص در بین دو دسته یعنی ناشران و اساتید دانشگاه متداول تر است. از آنجایی که امکان فروش کتاب خود را دارند و می توانند از کتاب ترجمه شده خود درآمد کسب کنند. بنابراین اگر هدف از سفارش آنلاین ترجمه کتاب کسب درآمد باشد، هنگام برنامه ریزی پروژه آنلاین ترجمه کتاب در بیوم BTS این مسئله لحاظ می شود و به مشتری در رسیدن به هدف کسب درآمد کمک می کنیم. سئوالات پرتکرار پایان صفحه را بخوانید.

خدمات ترجمه تخصصی آنلاین کتاب

آیا به دنبال سرویس ترجمه آنلاین کتاب هستید؟ BTS دارای یک سیستم خلاقه و انعطاف پذیر برای ترجمه کتاب های تخصصی است. در راس سیستم بیوم ترجمه کتاب BTS قرار گرفته است که با توجه به رشته و حوزه محتوای کتاب به اکوسیستم های ترجمه آنلاین متنوعی تقسیم شده است. اکوسیستم ترجمه آنلاین کتاب BTS پلن اختصاصی و منحصر به فرد برای هر یک از کتاب ها و مشتریان پس از نیازسنجی مشتری ایجاد می کند.

بنابراین اگر به ترجمه تخصصی کتاب خود نیاز دارید، کافی است سفارش ترجمه آنلاین کتاب را ثبت کرده و فایل کتاب را پیوست کنید. به فاصله کمتر از 12 ساعت یکی از اکوسیستم های ترجمه آنلاین کتاب برای شما راه اندازی می شود. در اکوسیستم ترجمه کتاب BTS دقیقا همانند اکوسیستم جغرافیایی شما اختیار صد درصد دارید و می توانید پروژه ترجمه آنلاین کتاب تخصصی خود را هدایت کنید.

اگر فکر می کنید چرا به بیوم ترجمه آنلاین BTS اعتماد کنم، بخاطر داشته باشید که:

  • اکوسیستم های ترجمه کتاب BTS کاملا مقیاس پذیر هستند. بیش از 30 زبان دنیا را پوشش داده، می توانید به راحتی و بسادگی پروژه ترجمه کتاب خود را در هر مقیاسی هدایت و انجام دهید.سفارش آنلاین ترجمه کتاب
  • خدمات ترجمه کتاب BTS کاملا حرفه ای، صحیح، کیفی و هماهنگ با نیازهای مشتری است و آمادگی داریم کلیه نیازها و ملزومات ترجمه کتاب شما را مرتفع سازیم.
  • در اکوسیستم ترجمه آنلاین کتاب BTS کلیه ترجمه ها شفاف، با قیمت رقابتی و مقرون به صرفه در حجم و زبان مورد نیاز شما با درجه بالای تخصص انجام می شود.
  • کلیه کتاب های ترجمه شده در بیوم ترجمه کتاب BTS دارای گارانتی عمرانه است و مدل کنترل کیفی استاندارد برای همه اعمال می شود.

چگونه سرویس ترجمه آنلاین صحیح و کیفی پیدا کنیم؟

سفارش ترجمه آنلاین کتاب تخصصی می تواند تا حدودی سردرگم کننده باشد. سرویس دهندگان زیادی در اینترنت مشغول هستند و خدمات ترجمه کتاب با قیمت ها و کیفیت های بسیار متغیر ارائه می شود. هرچند توصیه می کنیم خدمات ترجمه کتاب تخصصی BTS را استفاده کنید و رضایت شما از ترجمه را تضمین می کنیم، اما اگر قصد تفحص دارید، مسائل زیر را هنگام پیدا کردن بهترین سرویس ترجمه آنلاین کتاب تخصصی در نظر داشته باشید:

  1. اطمینان حاصل کنید که همانند بیوم ترجمه کتاب BTS، مترجم کتاب دارای دانش عمیق و تخصصی در مورد حوزه محتوای کتاب تحت ترجمه باشد.
  2. اطمینان حاصل کنید که همانند بیوم ترجمه کتاب BTS، تیم ترجمه کتاب کاملا سازماندهی شده و منظم باشد و سررسید پروژه ها را رعایت کند.
  3. بشر جایز خطا است، اما بازبینی و تصحیح جایز است. اطمینان حاصل کنید که همانند بیوم ترجمه کتاب BTS، ترجمه ها بازبینی شده و سیستم کنترل کیفی برقرار باشد.
  4. اطمینان حاصل کنید که همانند بیوم ترجمه کتاب BTS، تیم DTP وجود داشته و امکان تبدیل و تحول هر نوع سند و فایل کتاب وجود داشته باشد.
  5. اطمینان حاصل کنید که همانند بیوم ترجمه کتاب BTS، تیم ترجمه کتاب تخصصی توانایی بومی سازی و کار بین فرهنگی را داشته باشد.
  6. اطمینان حاصل کنید که همانند بیوم ترجمه کتاب BTS، تیم ترجمه کتاب تخصصی تکنولوژی لازم را در اختیار داشته باشد و اکوسیستمی مناسب کتاب و نیاز شما فراهم سازد.
  7. همانند بیوم ترجمه کتاب BTS، همیشه مترجم بومی و زبان مادری را انتخاب کنید.
  8. همانند بیوم ترجمه کتاب BTS، سرویسی را برای ترجمه کتاب خود انتخاب کنید که بیشترین سهم را در مدیریت پروژه ترجمه کتاب داشته باشید.

خلاصه کلام

دنیای بزرگ و وسیع فیزیکی گذشته حالا به دهکده جهانی تبدیل شده است. فعالان اقتصاد و تعلیم و تربیت و سایر حوزه ها حالا به مجراهای ارتباطی اثربخش نیاز دارند تا بتوانند بطور زمان واقعی با همتایان و رقبای خود در ارتباط باشند.

یکی از موانع این ارتباط جهانی و پر تکرار تفاوت زبان است. خوشبختانه خدمات ترجمه آنلاین این مشکل را رفع کرده است و به عنوان راه حلی بدیع و مدرن، خدمات ترجمه آنلاین کتاب بیوم ترجمه BTS در اختیار شماست. می توانید با خیال راحت ترجمه کتاب های خود را به بیوم ترجمه کتاب BTS سفارش داده و از کیفیت ترجمه ها و قیمت خدمات BTS لذت ببرید.

بیوم ترجمه کتاب BTS از اکوسیستم های ترجمه کتاب پزشکی و پیراپزشکی، ترجمه کتاب فنی و مهندسی، ترجمه کتاب علوم انسانی، ترجمه کتاب مدیریت و علوم تربیتی، ترجمه کتاب زبان و هنر تشکیل شده است و بهترین سرویس ترجمه کتاب ایران را به شما عرضه خواهد کرد.

کافی است سفارش خود را ثبت کنید تا کوردیناتور رشته تخصصی شما تماس گرفته و ملزومات و نیازهای شما را تعیین و اکوسیستم ترجمه کتاب رشته تخصصی شما را برایتان راه اندازی کند. بدین ترتیب مترجمان BTS با شما در پروژه ترجمه آنلاین کتاب همیار خواهند شد.

سئوالات پرتکرار بیوم ترجمه کتاب

با توجه به هدف از ترجمه کتاب، بیوم ترجمه کتاب BTS خدمات زیر را به شما عرضه می کند:

می خواهم برای تقویت رزومه خود کتاب ترجمه کنم، چکار کنم؟

ترجمه آنلاین کتاب تخصصی

اگر به دنبال تقویت رزومه خود از طریق ترجمه کتاب هستید، می توانید از پلن پرمیوم ترجمه کتاب BTS استفاده کنید. بدین ترتیب 40% هزینه ترجمه کتاب را شما پرداخت می کنید و می توانید با هزینه کم رزومه خود را تقویت کنید. مشاوران BTS آماده اند بهترین اکوسیستم ترجمه کتاب را برای تقویت رزومه شما راه اندازی نمایند.

برای قبولی مصاحبه ورودی تحصیلات تکمیلی به ترجمه کتاب نیاز دارم، چکار کنم؟

ترجمه کتاب تخصصی آنلاین

اگر به ترجمه کتاب برای مصاحبه ورودی کارشناسی ارشد و یا مصاحبه ورودی دکترا نیاز دارید، کافی است سفارش خود را ثبت کنید. سرویس ترجمه کتاب BTS بهترین کتاب رشته تخصصی شما را پیشنهاد و برای شما ترجمه می کند. نگران محدودیت زمان نباشید. در کمترین زمان ممکن ترجمه کتاب آماده شده و کتاب برای شما چاپ می شود.

به ترجمه کتاب مرجع و تخصصی برای کوریکولوم و طرح درس نیاز دارم، چکار کنم؟

ترجمه کتاب مرجع کلاس دانشگاه

اگر استاد دانشگاه هستید، رشته تخصصی خاصی را تدریس می کنید، کافی است سفارش خود را ثبت کنید و کتاب درسی مورد نیازتان را برای ترجمه معرفی کنید. بیوم ترجمه کتاب BTS با دریافت 20 درصد هزینه ترجمه کتاب، کتاب را برای شما ترجمه و آماده می کند. فرآیند ترجمه و چاپ کتاب برای اساتید دانشگاه به صورت مستقیم و غیرمستقیم انجام می شود. اگر به داوری قبل از چاپ نیاز دارید، این امکان فراهم است و می توانید داوری و ثبت کتاب را به دانشکده خود بسپارید. با ما مشاوره کنید.

آیا می توانم برای ارتقای شغلی از طریق ترجمه کتاب امتیاز کسب کنم؟

ترجمه کتاب تخصصی برای استاد دانشگاه

مهم نیست که در چه شغل و رتبه ای فعال هستید، اساتید دانشگاه یا کاردان یک پروژه هستید، می توانید با ترجمه و چاپ کتاب امتیاز کسب کنید. پلن پرمیوم ترجمه کتاب BTS برای شما مناسب است و می توانید با کمترین هزینه ممکن کتابی به نام خود ترجمه کنید. کلیه مدارک رسمی لازم از جمله شماره شابک، فیپا، مجوز خروج و غیره برای تحویل به اداره ذیربط به شما تحویل خواهد شد.

می خواهم به عنوان فعالیت اقتصادی و برای کسب درآمد کتاب ترجمه کنم، چکار کنم؟

ترجمه کتاب برای انتشارات

معمولا ناشران و اساتید دانشگاه و گروهی از مولفان می توانند از ترجمه و چاپ کتاب درآمد کسب کنند. کافی است سفارش ترجمه کتاب خود را ثبت کنید. کوردیناتور BTS با شما تماس گرفته و بهترین اکوسیستم ترجمه آنلاین کتاب که به بیشترین سوددهی برای شما ختم شود، را برای شما فراهم خواهد ساخت. ناشران محترم نیز می توانند از خدمات ترجمه آنلاین ما بهره ببرند و ترجمه کتاب های مورد نظر خود را با یکبار هزینه برای ادیشن جاری و ادیشن های بعدی بیمه کنند.

منتشر شده در ترجمه تخصصی کتاب دانشگاهی

سئوالات پر تکرار

پس از تکمیل فرم ثبت سفارش ترجمه کتاب و ارسال فایل اروجینال، کوردیناتور سایت با شما تماس می گیرد و در رابطه با نیازهای شما و ملزومات پروژه مشورت می کند. پس از نیازسنجی و تعیین مشخصات پروژه، قرارداد ترجمه کتاب برای شما ارسال می شود.
قرارداد ترجمه کتاب به دو شکل است: ترجمه طلایی کتاب و یا ترجمه پرمیوم کتاب. تفاوت دو قرارداد در هزینه ترجمه و تعیین مالکیت مادی و معنوی اثر است. پس از ثبت سفارش و نیازسنجی، برگه های رسمی عقد قرارداد برای امضاء و تایید برای مشتری ارسال می شود.
در قرارداد ترجمه طلایی کتاب، فایل ارسالی کلمه شمار شده و هزینه محاسبه می شود. تخفیف در اولین سفارش اعمال نمی شود اما از سفارش های دوم به بعد تخفیف 10 درصدی اعمال می شود
در قرارداد ترجمه پرمیوم کتاب، پس از کلمه شمار و تعیین هزینه ترجمه، 40 درصد هزینه را مشتری و 60 درصد هزینه را انتشارات ترجمک پرداخت خواهد کرد. سپس مالکیت معنوی اثر (بطور کامل) در اختیار مشتری و مالکیت مادی کتاب در اختیار انتشارات خواهد بود. این قرارداد برای کسانی مفید است که قصد دارند رزومه خود را تقویت کنند.
بله، پس از عقد قرارداد، چند صفحه از کتاب بطور تصادفی و به انتخاب مشتری تعیین شده و بین مترجمان توزیع می شود. مترجم بهترین ترجمه ای که مشتری انتخاب کند، برای ترجمه کار انتخاب خواهد شد.
بله، از آنجایی که انتشارات ترجمک قرارداد خواهری با چند ناشر برتر جهان دارد، از جمله اسپرینگر؛ امکان ترجمه کتاب شما از فارسی به انگلیسی و انتشار در خارج از کشور وجود دارد.
پس از عقد قرارداد و مشخص شدن مترجم یا مترجمین کتاب (با توجه به پلن زمانی کتاب یک یا چند مترجم ممکن است انتخاب شود)، یک ساب دامنه اختصاصی به نام کتاب ایجاد می شود که تنها مدیریت، مشتری و مترجم به آن دسترسی دارد. مشتری می تواند بطور روزانه تبدیل متن منبع به متن هدف را ملاحظه کند و در صورت نیاز کامنت بدهد. مشتری کنترل کاملی بر روند ترجمه کتاب دارد و مدیر پروژه محسوب می شود.
علاوه بر سیستم پشتیبانی موجود در پنل اختصاصی مشتری که مستقیم با مترجم و مدیریت در ارتباط است، می توانید از طریق تلفن، پیامک، واتساپ و تلگرام با اپراتورها یا کوردیناتور سایت در ارتباط باشید.
از قیمت ها و کیفیت خدمات سانتر ترجمه کتاب شگفت زده خواهید شد.
در صورت سئوال یا پیشنهاد با ما در تماس باشید