رفتن به نوشته‌ها

خدمات ترجمه کتاب پزشکی

خدمات ترجمه کتاب پزشکیترجمه پزشکی چیست؟ خدمات ترجمه پزشکی چیست؟ خدمات ترجمه کتاب پزشکی چیست؟ چرا ترجمه پزشکی مهم است؟ اهمیت ترجمه کتاب پزشکی در چیست؟ چگونه خدمات ترجمه کتاب پزشکی مورد نیاز را سفارش دهیم. در این مقاله به بررسی خدمات ترجمه کتاب پزشکی می پردازیم.

ثبت سفارش آنلاین ترجمه کتاب مشاوره قبل از سفارش ترجمه کتاب

سرویس ترجمه کتاب پزشکی

خدمات ترجمه کتاب پزشکی BTS یکی از پر کیفیت ترین و هزینه-اثربخش ترین ترجمه های کتاب در بازار ترجمه ایران می باشد. خدمات ترجمه کتاب پزشکی BTS به محتوای بالای 20 هزار کلمه اعمال می شود و شامل ترجمه کتاب های درسی پزشکی و پیراپزشکی، ترجمه کتاب های مرجع، ترجمه دستنامه های استفاده از تجهیزات پزشکی و یا راهنمای راه اندازی خط تولید تجهیزات پزشکی و خط تولید داروسازی، کارآزمایی های بالینی رسمی و مانند اینها می باشد.

محتوای مربوط به تحقیق و توسعه، تولید و نوآوری محصولات پزشکی، کارآزمایی های بالینی رسمی و طرح تحقیق، دستنامه های حقوقی و اخلاقی، کتاب های دسترسی به بازار و بازاریابی پزشکی و پیراپزشکی، کتاب های روش تحقیق و روش تدریس در پزشکی و مانند اینها نیز جز ترجمه کتاب پزشکی محسوب می شود. مترجمان حرفه ای و ماهر BTS حائز صلاحیت های حرفه ای استاندارد و همچنین ویژگی های فردی مهم یک مترجم خوب می باشند و می توانند ایمن و موفق به ترجمه کتاب های شما بپردازند.

خدمات ترجمه کتاب پزشکی BTS

مترجمان با صلاحیت و سازمان یافته BTS در اکوسیستم ترجمه کتاب پزشکی و همچنین در پایگاه های اختصاصی هر یک از مشتریان از استانداردهای عملکرد برتر ترجمه پزشکی تبعیت کرده و بهترین ترجمه ممکن بازار ترجمه پزشکی را عرضه می کنند.

سرویس ترجمه کتاب پزشکی BTS به صورت پایگاه های حرفه ای تحت مدیریت مشتری قادرند ترجمه فوری و ارزان و به موقع برای شما انجام دهند. مدل کنترل کیفیت ترجمه کتاب BTS شما را از ترجمه کیفی کتاب خود مطمئن می سازد.

بنابراین با خیال راحت ترجمه کتاب پزشکی خود را در اختیار دپارتمان های ترجمه پزشکی BTS به عنوان سایت برتر ترجمه کتاب پزشکی قرار دهید و ترجمه کیفی و به موقع تحویل بگیرید. فرآیند ترجمه کتاب پزشکی و پیراپزشکی BTS کاملا استاندارد و حرفه ای بوده و کلیه مراحل استاندارد ترجمه کتاب در آن اعمال می شود.

انواع کتاب ها و فرمت های مورد قبول در ترجمه کتاب

سرویس ترجمه کتاب آکادمیک BTS انواع مختلف فایل اورجینال کتاب را می پذیرد، از جمله ترجمه کتاب های ذخیره شده در قالب های زیر:

MsWord, MsExcel, MsPowerPoint, XML, HTML, TXT, Adobe InDesign

در ادامه لیستی از انواع مطبوعات پزشکی که برای ترجمه تخصصی پذیرفته می شود، آورده شده است:

کتابچه طرح تحقیق بالینی

ترجمه کتابچه طرح تحقیق بالینی که معادل پایان نامه دانشجویی است، یکی از سرویس های ترجمه پزشکی BTS می باشد. اکوسیستم ترجمه کتاب پزشکی و پیراپزشکی BTS آمادگی دارد کتابچه طرح تحقیق یا پایان نامه دانشجویی شما را ترجمه نماید. در صورت نیاز پایان نامه تقویت و به کتابی کامل تبدیل می شود.

دفترچه امور حقوقی و اخلاقی

اسناد مرتبط با اپلیکیشن داروهای جدید و کارآزمایی های بالینی، کتابچه درخواست بازاریابی، گواهی فرمولاسیون داروهای جدید، اسناد کنترل کیفی و استاندارد ایزو کارخانه های داروسازی در اکوسیستم ترجمه پزشکی BTS ترجمه می شود.

دفترچه محصولات و تجهیزات پزشکی

معمولا تجهیزات و دستگاههای پزشکی از دستگاههای مورد استفاده در بخش های عمومی گرفته تا تجهیزات آزمایشگاه تشخیص طبی و دستگاه های جراحی روبوتیک و آندوسکوپیک همگی دارای یک کتاب راهنمای استفاده و تعمیر و نگهداری می باشند. اکوسیستم ترجمه کتاب پزشکی BTS ترجمه تخصصی این گونه دفترچه و دستنامه ها را می پذیرد.

دفترچه راه اندازی خط تولید تجهیزات پزشکی و داروسازی

خطوط تولید تجهیزات پزشکی و لاین های تولید کارخانه های داروسازی دارای یک دفترچه راهنمای راه اندازی خط تولید. و همچنین دفترچه مشکل زدایی و تعمیر و نگهداری می باشند. می توانید راه اندازی خط تولید را به ما بسپارید و ترجمه این دفترچه ها را نیز همزمان تحویل بگیرید.

تجربه بهترین ترجمه پزشکی

یکی از نکات قوت اکوسیستم ترجمه پزشکی BTS در شبکه استعدادها و سرمایه های ارزشمند مترجمی آن است. اکوسیستم ترجمه کتاب پزشکی BTS به بهترین مترجمان حرفه ای مجهز است که علاوه بر مهارت ترجمه کتاب، دارای خصوصیات فردی یک مترجم خوب نیز هستند.

ترجمه کتب پزشکی و پیراپزشکی انجام شده در پایگاههای ترجمه تخصصی پزشکی BTS کاملا رقابتی بوده و بهترین ترجمه ممکن در بازار ترجمه کتاب ایران را عرضه می کنند. این ترجمه ها تضمینی بوده و به شرط رضایت و گارانتی عمرانه انجام می شود.

بیوم ترجمه کتاب BTS به طور کلی و اکوسیستم ترجمه کتاب پزشکی BTS تمامی شاخه های تخصصی و رشته های پیراپزشکی را تحت پوشش دارد. در این اکوسیستم از کتاب های تخصصی رشته جراحی قلب و جراحی مغز و اعصاب و ارتوپدی گرفته تا ترجمه کتاب های کاردانی پروتزهای دندانی و کتاب های کمک بهیاری و فوریت های پزشکی را شامل می شود.

مدیریت مترجمان پزشکی BTS

مدیریت عملکرد مترجمان پزشکی تلاش فوق العاده ای می طلبد. و یک فرآیند اجباری برای اطمینان از ارائه ترجمه های استاندارد و مبتنی بر عملکرد برتر ترجمه کتاب است. در انتخاب مترجمان اکوسیستم پزشکی و پیراپزشکی BTS علاوه بر نظر داوران مصاحبه کننده مترجمان، معیارهای زیر به عنوان شرط ورود به جمع مترجمان اکوسیستم در نظر گرفته می شود:

  • مترجم کتاب بایستی به زبان مقصد ترجمه کتاب صحبت کند و زبان مقصد زبان مادری وی باشد، اما دانش و اطلاعات کافی در مورد زبان منبع نیز داشته باشد.
  • علاوه بر مدرک مترجمی یا تسلط به زبان مقصد، مترجمان بایستی حداقل در یکی از رشته های پزشکی و پیراپزشکی دارای مدرک کارشناسی باشند.
  • مترجمان دارای 10 سال سابقه یا بیشتر به عنوان بازبین و مترجمان زیر ده سال تجربه به ترجمه مقدماتی کتاب ها می پردازند.
  • علاوه بر معیارهای تخصصی و فنی، مترجم بایستی دارای خصوصیات فردی از قبیل امانتداری، روابط عمومی، وقت شناسی و سازماندهی باشد.
  • مشارکت فعال داشته و علاوه بر مسئولیت پذیری و تحویل به موقع پروژه ها، در ارتقای خدمات ترجمه کتاب BTS بکوشد.

خلاصه کلام

از آنجایی که رشته های گروه پزشکی و پیراپزشکی با جان و سلامتی جمعیت ها در ارتباط هستند، ترجمه دقیق و حرفه ای و در عین حال تخصصی و صحیح کتاب های پزشکی و پیراپزشکی حیاتی است. اکوسیستم ترجمه کتاب پزشکی و پیراپزشکی BTS آمادگی دارد کلیه کتاب ها، کتابچه ها، دستنامه ها و راهنمای راه اندازی خط تولید تجهیزات پزشکی و داروسازی را ترجمه نماید. در این راستا بهترین مترجمان حرفه ای و با صلاحیت فردی و تخصصی دور هم گردآوری شده است. تا بهترین ترجمه ممکن را در کوتاهترین زمان و هزینه ای مقرون به صرفه به شما اعطا نمایند.

ثبت سفارش ترجمه کتاب پزشکی و پیراپزشکی

بنابراین با خیال راحت فرم سفارش ترجمه کتاب را تکمیل کرده و ارسال کنید. به فاصله کوتاهی کوردیناتور سایت با شما تماس گرفته و اقدامات شروع پروژه ترجمه کتاب شما را فراهم خواهد ساخت.

از قیمت ها و کیفیت خدمات ترجمه کتاب ما شگفت زده خواهید شد. گارانتی عمرانه ترجمه های ما ضامن کیفیت خدمات ترجمه کتاب تخصصی ماست.

مطالب مهم ثبت سفارش ترجمه کتاب

واژه های کلیدی خدمات ترجمه کتاب پزشکی

خدمات ترجمه کتاب پزشکیترجمه کتاب، ترجمه کتاب پزشکی، ترجمه کتاب انگلیسی پزشکی، ترجمه تخصصی کتاب پزشکی، ترجمه کتاب تخصصی پزشکی و پیراپزشکی ، ترجمه انگلیسی به فارسی پزشکی، ترجمه فارسی به انگلیسی پزشکی، ترجمه ارزان کتاب علوم پزشکی ، ترجمه آنلاین کتاب پزشکی، قیمت ترجمه کتاب پزشکی و پیراپزشکی، نحوه تعیین هزینه ترجمه کتاب علوم پزشکی و پیراپزشکی، مترجم علوم پزشکی و پیراپزشکی، ترجمه فوری و کیفی کتاب پزشکی و پیراپزشکی، ترجمه کتاب پزشکی و پیراپزشکی انگلیسی

منتشر شده در ترجمه تخصصی کتاب دانشگاهی

سئوالات پر تکرار

پس از تکمیل فرم ثبت سفارش ترجمه کتاب و ارسال فایل اروجینال، کوردیناتور سایت با شما تماس می گیرد و در رابطه با نیازهای شما و ملزومات پروژه مشورت می کند. پس از نیازسنجی و تعیین مشخصات پروژه، قرارداد ترجمه کتاب برای شما ارسال می شود.
قرارداد ترجمه کتاب به دو شکل است: ترجمه طلایی کتاب و یا ترجمه پرمیوم کتاب. تفاوت دو قرارداد در هزینه ترجمه و تعیین مالکیت مادی و معنوی اثر است. پس از ثبت سفارش و نیازسنجی، برگه های رسمی عقد قرارداد برای امضاء و تایید برای مشتری ارسال می شود.
در قرارداد ترجمه طلایی کتاب، فایل ارسالی کلمه شمار شده و هزینه محاسبه می شود. تخفیف در اولین سفارش اعمال نمی شود اما از سفارش های دوم به بعد تخفیف 10 درصدی اعمال می شود
در قرارداد ترجمه پرمیوم کتاب، پس از کلمه شمار و تعیین هزینه ترجمه، 40 درصد هزینه را مشتری و 60 درصد هزینه را انتشارات ترجمک پرداخت خواهد کرد. سپس مالکیت معنوی اثر (بطور کامل) در اختیار مشتری و مالکیت مادی کتاب در اختیار انتشارات خواهد بود. این قرارداد برای کسانی مفید است که قصد دارند رزومه خود را تقویت کنند.
بله، پس از عقد قرارداد، چند صفحه از کتاب بطور تصادفی و به انتخاب مشتری تعیین شده و بین مترجمان توزیع می شود. مترجم بهترین ترجمه ای که مشتری انتخاب کند، برای ترجمه کار انتخاب خواهد شد.
بله، از آنجایی که انتشارات ترجمک قرارداد خواهری با چند ناشر برتر جهان دارد، از جمله اسپرینگر؛ امکان ترجمه کتاب شما از فارسی به انگلیسی و انتشار در خارج از کشور وجود دارد.
پس از عقد قرارداد و مشخص شدن مترجم یا مترجمین کتاب (با توجه به پلن زمانی کتاب یک یا چند مترجم ممکن است انتخاب شود)، یک ساب دامنه اختصاصی به نام کتاب ایجاد می شود که تنها مدیریت، مشتری و مترجم به آن دسترسی دارد. مشتری می تواند بطور روزانه تبدیل متن منبع به متن هدف را ملاحظه کند و در صورت نیاز کامنت بدهد. مشتری کنترل کاملی بر روند ترجمه کتاب دارد و مدیر پروژه محسوب می شود.
علاوه بر سیستم پشتیبانی موجود در پنل اختصاصی مشتری که مستقیم با مترجم و مدیریت در ارتباط است، می توانید از طریق تلفن، پیامک، واتساپ و تلگرام با اپراتورها یا کوردیناتور سایت در ارتباط باشید.
از قیمت ها و کیفیت خدمات سانتر ترجمه کتاب شگفت زده خواهید شد.
در صورت سئوال یا پیشنهاد با ما در تماس باشید