آماده سازی کتاب برای ترجمه: ترجمه چیست؟ روند انتخاب کتاب برای ترجمه کتاب دانشگاهی چیست؟ چگونه کتاب را برای ترجمه آماده کنیم؟ روش های آماده سازی کتاب برای ترجمه چیست؟ چگونه کتاب برای ترجمه آماده کنیم؟ چطوری کتاب های جدید و ترجمه نشده را پیدا کنیم؟ چگونه کتاب ترجمه و چاپ کنیم؟ روند ترجمه و آماده سازی یک کتاب برای چاپ چیست؟ انتخاب کتاب برای ترجمه چطور صورت می گیرد؟ اینها سئوالاتی است که هنگام تصمیم گیری برای ترجمه کتاب به ذهن می رسد . در این مقاله می خواهم در مورد روند آماده سازی کتاب برای ترجمه صحبت کنم.
ثبت سفارش ترجمه کتاب | مشاوره قبل از ثبت سفارش |
روند آماده سازی کتاب برای ترجمه
ابتدا به تعریف ترجمه کتاب بپردازیم. ترجمه کتاب چیست؟ ترجمه کتاب برگردان متن کتاب منبع به زبان مقصد می باشد. مترجم کتاب در این پروسه کتاب منبع را به زبان مقصد ترجمه و برگردان می کند. گاهی این ترجمه تا حد بازآفرینی پیش می رود تا نسخه ای معادل و دقیق از کتاب منبع تهیه شود.
وقتی می خواهیم کتابی برای ترجمه آماده کنیم، بایستی ابتدا کتاب را تبدیل کنیم. معمولا در ترجمه آنلاین کتاب به صورت فایل الکترونیک و در قالب دیجیتال عرضه می شود. اما گاهی اوقات مشتری نسخه فیزیکی کتاب را در اختیار دارد و با نسخه فیزیکی کتاب سروکار داریم.
ارسال کتاب برای مترجم
وقتی کتابی برای ترجمه ارسال می شود با دو حالت مواجه هستیم: یا فایل کتاب ارسال می شود و نسخه دیجیتال کتاب را در اختیار داریم و یا کتاب فیزیکی ارسال می شود. وقتی کتاب فیزیکی است باید اقدامات زیر را برای تسریع کار ترجمه انجام دهیم.
ابتدا باید کتاب فیزیکی اسکن و یا عسکبرداری شده و به فایل دیجیتال تبدیل شود. سپس باید متن کتاب به نسخه قابل خواندن و ویرایش تبدیل شود. برای اینکار معمولا از نرم افزارهای OCR استفاده می شود. بهترین گزینه این است که عکس های اسکن کتاب یا عکس های گرفته شده با دوربین را ابتدا به فایل pdf تبدیل کنیم.
تبدیل فایل عکس به pdf
برای تبدیل فایل های عکس اسکن یا عکس دوربین به pdf بهتر است از نرم افزار Adobe Acrobat Writer استفاده شود. از منوی Create گزینه Combine Files to a Single PDF file را انتخاب کرده و فایل های اسکن کتاب را بارگذاری می کنیم. سپس دکمه Combine را زده و نرم افزار برای ما یک فایل pdf تولید می کند. بعد از تولید فایل pdf، حال نوبت تبدیل آن به متن قابل ویرایش است.
برای تبدیل متن عکس به متن قابل ویرایش، از جعبه ابزار ستون سمت راست برنامه ادوبی آکروبات گزینه Text Recognition را انتخاب کرده و از زیر منوی آن In This File را انتخاب می کنیم. بدین ترتیب نرم افزار کلیه متن های موجود در عکس ها را استخراج و به قالب قابل ویرایش در می آورد.
تبدیل فایل pdf به مایکروسافت ورد (docx)
حال از منوی اصلی برنامه گزینه Save as others و سپس از زیر منو گزینه Microsoft Word را انتخاب می کنیم. بدین ترتیب فایل اسکن کتاب فیزیکی به فایل مایکروسافت ورد قابل ویرایش تبدیل می شود.
تبدیل نسخه های دیجیتال کتاب
اگر فایل کتاب منبع به صورت الکترونیک ارسال شده است، در صورت قابل ویرایش بودن متن آن براحتی طبق بخش قبلی به مایکروسافت ورد تبدیل می کنیم. در غیر اینصورت مراحل تبدیل pdf به متن قابل ویرایش و سپس تبدیل به مایکروسافت ورد تکرار می شود.
ترجمه کتاب تخصصی و دانشگاهی
وقتی متن کتاب به فرمت مایکروسافت ورد تبدیل شد، کافی است از انتهای کتاب شروع کرده و کلیه بخش های اضافه از قبیل منابع هر فصل، هدر و فوتر، معرفی ها و تقدیر و تشکر و عکس ها را حذف می کنیم تا متن خالص باقی بماند.
سپس با توجه به اندازه صفحه نمایشگری که با آن کار تایپ ترجمه را انجام می دهیم، فونت متن کتاب را تنظیم می کنیم تا راحتتر خوانده شود. بهتر است از فونت بزرگتر و فاصله خطوط حداقل 1.5 استفاده کنید تا در خواندن متن منبع دچار اشتباه و از قلم افتادگی نشوید.
بدین ترتیب متن کتاب آماده ترجمه است. از اول کتاب شروع کرده و پاراگراف به پاراگراف ترجمه می کنیم. هر پاراگراف که ترجمه شد، متن منبع یا اصلی را حذف می کنیم تا زمانی که آخرین کلمه کتاب ترجمه شود.
سپس تصاویر فتوشاپ شده کتاب را درج می کنیم و منابع را اندنوت کرده یا مستقیم درج می کنیم و نسخه ای معادل از کتاب اصلی تهیه می کنیم.
ثبت سفارش ترجمه کتاب در BTS
برای ترجمه تکست مرجع رشته های مختلف دانشگاهی کافی است فرم ثبت سفارش را تکمیل نموده و فایل منبع (کتاب اصلی) را برای ما ارسال نمایید. به فاصله کوتاهی کوردیناتور شرکت با شما تماس گرفته و اقدامات لازم برای ثبت سفارش ترجمه کتاب شما را انجام خواهد داد. اگر به فایل کتاب دسترسی ندارید می توانید نام کامل کتاب یا عکس پشت جلد و یا شماره شابک کتاب را قید کنید.
تیم ترجمه کتاب تخصصی BTS انواع کتاب ها و متون دانشگاهی را از فارسی به انگلیسی و زبان های اروپایی یا شرق آسیا ترجمه کرده است و به همین منوال کتاب های دانشگاهی انگلیسی را به فارسی ترجمه کرده است و تجربه کافی در زمینه ترجمه کتاب تخصصی دارد.
تیم های مختلف ترجمه تخصصی BTS سفارشات ترجمه کتاب، اسناد و مدارک دانشگاهی را قبول می کند. این تیم از پذیرش ترجمه های دانشجویی و با حجم کم معذور است، به استثنای ترجمه فارسی به انگلیسی تخصصی. تیم ترجمه کتاب BTS سفارشات ترجمه مقاله، اسناد، صورت وضعیت، نقشه و غیره از فارسی به انگلیسی را می پذیرد.
واژه های کلیدی طریقه آماده سازی کتاب برای ترجمه
selecting a Book for Translation, ثبت سفارش ترجمه ارزان کتاب تخصصی, خدمات ترجمه رایگان تخصصی کتاب در BTS. ترجمه آنلاین کتاب های تخصصی، روند آماده سازی کتاب برای ترجمه، چگونه کتاب برای ترجمه آماده کنیم، روش های انتخاب کتاب برای ترجمه چیست، چگونه کتاب برای ترجمه پیدا کنیم، چگونه کتاب های جدید و ترجمه نشده را پیدا کنیم، چگونه کتاب ترجمه و چاپ کنیم، آماده سازی کتاب برای ترجمه چطور صورت می گیرد؟