ترجمه فنی و مهندسی چیست؟ آیا ترجمه کتاب فنی و مهندسی مخصوص مهندسان است؟ کاربردهای ترجمه فنی و مهندسی چیست؟ چگونه کتاب فنی و مهندسی را ترجمه کنیم؟ مترجم فنی و مهندسی کیست؟ مترجم فنی و مهندسی به چه مهارت هایی نیاز دارد؟ ترجمه کتاب فنی و مهندسی چگونه انجام می شود؟ ترجمه کتاب فنی و مهندسی برای انتشارات چه تفاوتی دارد؟ چرا اساتید دانشگاه به ترجمه فنی و مهندسی نیاز دارند؟ سئوالات مرتبط با ترجمه فنی و مهندسی زیاد است اما در این پست به این سئوال می پردازیم: ترجمه فنی و مهندسی چیست؟
پیش نیازها و انواع ترجمه کتاب فنی و مهندسی
قبل از شروع صحبت در مورد ترجمه کتاب فنی و مهندسی و انواع ترجمه فنی و مهندسی؛ ابتدا به مفهوم موسسه ترجمه می پردازیم. موسسات ترجمه مثل BTS اغلب ارائه کننده خدمات ترجمه یا LSP نامیده می شوند. این موسسات دامنه ای از خدمات ترجمه کتاب، بومی سازی و تبدیل و غیره را انجام می دهند، همانطور که در BTS انجام می شود. یکی از این خدمات سرویس ترجمه کتاب فنی و مهندسی است که می توانید از سایت برتر ترجمه کتاب فنی و مهندسی BTS تحویل بگیرید.
ترجمه فنی و مهندسی چیست؟
ترجمه فنی و مهندسی از دو جنبه یا دو دسته قابل بررسی است. دسته اول ترجمه محتوای فنی عمومی برای کارخانه ها و دست اندرکاران صنعت است مثل ترجمه کتاب راهنمای خط تولید یا ترجمه کتاب راهنمای استفاده از یک دستگاه. دسته دوم ترجمه کتاب های فنی و مهندسی است که مد نظر ماست.
دسته اول شامل دفترچه و کتابچه و دستنامه ای است که حاوی اصطلاحات فنی و مهندسی تخصصی است ولی دسته دوم ترجمه کتاب رشته های فنی و مهندسی از قبیل ترجمه کتاب مهندسی کامپیوتر، ترجمه کتاب مهندسی برق، ترجمه کتاب مهندسی هوافضا یا ترجمه کتاب مهندسی مکانیک است.
دسته اول را مترجم عمومی هم می تواند انجام دهد. اما ترجمه کتاب های فنی و مهندسی مستلزم مترجمانی است که علاوه بر مهارت قوی ترجمه کتاب های فنی و مهندسی، دارای مهارت های عمومی یک مترجم و همچنین ویژگی های شخصی مترجم حرفه ای باشد.
ترجمه دفترچه ماشین آلات و راهنمای راه اندازی خط تولید
آیا می دانید دفترچه راهنما یا دستنامه ماشین آلات و تجهیزات تولید چیست؟ چگونه خط تولید راه اندازی کنیم؟ اتوماسیون خط تولید چیست؟ چگونه اتوماسیون خط تولید انجام می شود؟ کتابچه راه اندازی خط تولید چیست؟ یکی از شاخه های ترجمه فنی و مهندسی، ترجمه راهنمای راه اندازی خط تولید است. وقتی کارخانه ای افتتاح می شود، تجهیزات خط تولید خریداری شده حاوی دفترچه و کتابچه راهنمای راه اندازی است که نیاز به ترجمه دارد.
از انجایی که خط تولید یک کارخانه مهمترین سرمایه آن محسوب می شود، ترجمه راهنمای استفاده از آن مهم است. زمانی که ترجمه کتابچه راهنمای راه اندازی خط تولید لازم است، بهترین ترجمه ممکن را می توانید از سایت برتر ترجمه کتاب فنی و مهندسی، BTS بخواهید. مترجمان حرفه ای ما توانایی ترجمه دستنامه و کتاب های راه اندازی خط تولید شما را دارند.
ترجمه کتاب فنی و مهندسی برای ناشر
یکی از خدمات ترجمه کتاب، ترجمه کتاب های فنی و مهندسی برای صاحبان نشر است. اگر مالک انتشاراتی هستید و قصد دارید کتاب های فنی و مهندسی مورد نیاز خود را ترجمه کنید، مترجمان BTS با صلاحیت های حرفه ای و همچنین ویژگی های فردی یک مترجم با صلاحیت در اختیار شماست. ما آماده ایم کتاب های رشته های فنی و مهندسی را برای شما ترجمه کنیم. مراحل ترجمه کتاب فنی و مهندسی BTS با نیازهای صاحبان نشر همراستا است و بهترین ترجمه کتاب بصورت هزینه اثربخش برای شما انجام می شود.
ترجمه فنی و مهندسی در BTS از ترجمه کتاب های راهنمای راه اندازی خط تولید و بهره برداری از تجهیزات فراتر رفته است. ما قابلیت ترجمه مجموعه های دانشگاهی و آکادمیک شما را داریم. سیستم ترجمه آکادمیک BTS کاملا انعطاف پذیر بوده و ناشرین محترم می توانند قرارداد ترجمه کتاب را طبق نیاز و قوانین داخلی خود تدوین کنند. کافی است سفارش ترجمه کتاب برای انتشارات را ثبت کنید.
ترجمه کتاب فنی و مهندسی برای اساتید دانشگاه
سانتر ترجمه کتاب آکادمیک BTS ترتیبی فراهم آورده است تا اساتید محترم دانشگاه بتوانند کتاب های مرجع و درسی خود را ترجمه نمایند. ترجمه تکست بوک های فنی و مهندسی خود را به ما بسپارید و از پلن ویژه ترجمه کتاب برای اساتید دانشگاه بهره مند شوید.
اساتید محترم می توانند با ثبت سفارش و عرضه کارت هیئت علمی خود تنها 20% هزینه ترجمه کتاب را پرداخت نموده و کلیه مراحل ترجمه و نشر کتاب های مورد نظر خود را به BTS بسپارند.
خلاصه کلام
اگر به دنبال سرویس ترجمه کتاب فنی و مهندسی هستید، به برترین سایت ترجمه کتاب ایران خوش آمدید. می توانید بهترین ترجمه ممکن را از ما بخواهید و از گارانتی عمرانه خدمات بهره مند شوید. سرویس ترجمه کتاب BTS آمادگی دارد کتاب های فنی و مهندسی را برای دانشجویان، اساتید و شرکت های انتشاراتی با بهترین کیفیت ممکن ترجمه نماید.
مترجمان فنی و مهندسی حرفه ای ما حائز مهارت های ترجمه کتاب و ویژگی های فردی لازم برای انجام یک ترجمه کیفی و عالی هستند. کافی است سفارش ترجمه کتاب فنی و مهندسی خود را ثبت کنید. به فاصله کوتاهی کوردیناتور سایت با شما تماس گرفته و اقدامات ثبت سفارش را به عمل خواهد آورد.
اگر در ثبت سفارش مشکل دارید، سئوال یا پیشنهادی دارید، کافی است از دکمه سمت چپ صفحه نمایش خود استفاده کرده و از طریق واتساپ با ما در تماس باشید یا از فرم تماس با ما استفاده کنید. در صورت نیاز می توانید قبل از ثبت سفارش، پیش فاکتور دریافت نمایید.
واژه های کلیدی: مترجم، مترجم کتاب، ترجمه کتاب فنی و مهندسی، مهارت های مترجم کتاب، ملزومات ترجمه کتاب فنی و مهندسی، مهارت های حرفه ای مترجم کتاب فنی و مهندسی، ویژگی های شخصی مترجم کتاب، بهترین ترجمه کتاب فنی و مهندسی، ترجمه آنلاین کتاب فنی و مهندسی، مهارت ترجمه مترجم، شرح وظایف مترجم کتاب، مسئولیت ها و وظایف مترجم کتاب فارسی به انگلیسی، چگونه مترجم فارسی به انگلیسی کتاب شویم؟، مهارت ها و صلاحیت های مورد نیاز مترجم کتاب، ترجمه کتاب انگلیسی به فارسی کتاب فنی و مهندسی