رفتن به نوشته‌ها

Helpie FAQ

Helpie FAQ

  • سایر سئوالات پرتکرار ترجمه کتاب پزشکی

    بومی سازی در ترجمه کتاب پزشکی چیست و به چه صورت انجام می شود؟

    گاهی با توجه به نوع کتاب و محتوای منتشر شده، لازم است که محتوا با فرهنگ جامعه مخاطب هماهنگ شود. بنابراین ترجمه کتاب بایستی برای مخاطبان جدید خوشایند بوده و مسائل حقوقی و اخلاقی در آن رعایت شود. به این پروسه بومی سازی گفته می شود. بومی سازی ترجمه کتاب در بیوم ترجمه کتاب BTS به درخواست مشتری و بصورت رایگان انجام می شود.

    آیا بیوم ترجمه کتاب BTS با گروه یا سرویس خاصی همکاری دارد؟

    بله. کتاب های ترجمه شده در پلن پریمیوم برای حروفچینی، قالب بندی و تبدیل دیجیتال به انتشارات ترجمک تحویل داده می شود و پخش و توزیع کتاب ها به عهده انتشارات ترجمک است.

    آیا غیر از ترجمه کتاب خدمات دیگری در BTS عرضه می شود؟

    از آنجایی که بیوم ترجمه کتاب BTS زیر مجموعه هلدینگ ترجمک است، خدماتی چون نشر رومیزی، تبدیل دیجیتال، تهیه کتاب اورجینال نیز برای مشتریان BTS عرضه می شود. این خدمات مخصوص کتاب هایی است که در BTS ترجمه شده است.

    ارزش ترجمه معکوس در ترجمه کتاب پزشکی چیست؟

    معمولا در بیوم ترجمه کتاب BTS به ترجمه معکوس نیازی نیست و ترجمه ها کاملا صحیح و مطابق استاندارد عملکرد برتر مترجم انجام می شود. اما در صورت درخواست مشتری ترجمه معکوس انجام می شود. معمولا ترجمه معکوس برای کنترل کیفی ترجمه کتاب فارسی به انگلیسی مناسب است.

    چه نوع اسناد یا کتابی در اکوسیستم ترجمه کتاب پزشکی BTS ترجمه می شود؟

    بیوم BTS انحصاراً یک سانتر ترجمه کتاب است و از انجام کارهای دانشجویی و ترجمه مقاله و اسناد رسمی معذور است. بعضی از اسناد و محتواها از قبیل کتابچه راه اندازی خط تولید کارخانه، دفترچه راه اندازی ماشین، وبسایت های علوم پزشکی و غیره که بالای 20 هزار کلمه حجم دارند نیز کتاب محسوب شده و در بیوم ترجمه کتاب BTS ترجمه می شوند.

    روند ترجمه وبسایت در اکوسیستم ترجمه کتاب BTS چگونه است؟

    از آنجایی که بعضی از کتاب ها به صورت وبسایت و برای مطالعه آنلاین در اختیار مخاطبان قرار داده می شود، اکوسیستم ترجمه کتاب BTS آمادگی دارد وبسایت های علوم پزشکی را بصورت کامل ترجمه نماید و معادل وبسایت منتشر شده را به زبان های مورد نظر مشتری ترجمه و کدنویسی کرده و منتشر نماید.

    سئوالاتی که در این صفحه وجود ندارد، چطور پاسخ داده می شود؟

    اگر پاسخ سئوال شما در این صفحه یافت نشد، می توانید از طریق مجراهای تماس شرکت از قبیل دکمه واتساپ در گوشه سمت راست پایین وبسایت، فرم تماس با ما و یا تماس مستقیم سئوالات خود را بپرسید. اپراتورهای BTS از ساعت 3 عصر تا 3 صبح آماده پاسخگویی به سئوالات شما می باشند.
  • سئوالات تضمین کیفیت ترجمه کتاب BTS

    چگونه کیفیت ترجمه کتاب پزشکی من را تضمین می کنید؟

    کتاب های ترجمه شده در بیوم ترجمه کتاب BTS مطابق با استاندارد EN ISO 17100:2015  و سطوح مختلف بازبینی انجام می شود. مترجمان حرفه ای BTS با مراحل و فرآیند ترجمه کتاب BTS آشنا بوده و اصول عملکرد برتر در ترجمه کتاب را رعایت می کنند. پس از ترجمه مقدماتی کتاب، مراحل بازبینی و ویراستاری اولیه انجام می شود. در عین حال امکان ترجمه معکوس نیز برقرار است. مدل کنترل کیفی ترجمه کتاب در مورد تمامی کتاب های ترجمه شده در BTS اجرا می شود. به همین دلیل گارانتی ترجمه کتاب BTS عمرانه است.

    شواهد کیفی ترجمه کتاب پزشکی در اکوسیستم ترجمه کتاب پزشکی BTS چیست؟

    بهترین شاهد کیفیت ترجمه یک کتاب، ترجمه رایگان نمونه ای از کتاب است. در بیوم ترجمه کتاب BTS یک نمونه از کتاب به صورت تصادفی و به انتخاب مشتری تهیه و ترجمه شود. مشتری پس از دریافت نمونه ترجمه می تواند تصمیم گیری نماید.

    روش کنترل کیفی در ترجمه کتاب پزشکی چگونه است؟

    پس از ترجمه مقدماتی، کتاب ترجمه شده توسط مترجم دوم بازبینی می شود. سپس تغییرات احتمالی با هماهنگی مترجم اول اعمال می شود. سپس کتاب برای ویرایش و کنترل کیفی به دپارتمان کنترل کیفی ارجاع می شود. مدل کنترل کیفیت ترجمه کتاب BTS سپس روی کتاب ترجمه شده اعمال می شود.

    ضمانت کیفیت و انجام کار در اکوسیستم ترجمه کتاب پزشکی BTS چیست؟

    ضامن کیفیت ترجمه کتاب اکوسیستم ترجمه کتاب پزشکی BTS گارانتی عمرانه خدمات است. ضامن اجرای کار نیز قرارداد رسمی است که بین شرکت و مشتری عقد می شود و در تمامی محاکم حقوقی کشور قابل اجرا است.

    تطبیق در ترجمه کتاب پزشکی استفاده خواهد شد؟

    تطبیق (Alignment) به ایجاد حافظه ترجمه در طول زمان و استفاده از ترجمه های مشابه در پروژه های جدید اطلاق می شود. در بیوم ترجمه کتاب BTS دیکشنری مخصوص هر پروژه ایجاد و استفاده می شود اما از Alignment استفاده نمی شود.

    آیا در بیوم ترجمه کتاب BTS از ابزار خاصی برای ترجمه کتاب پزشکی استفاده می شود؟

    خیر. در ترجمه کتاب های پزشکی بیوم از هیچگونه ابزاری استفاده نمی شود. صد درصد محتوای کتاب توسط مترجمان حرفه ای و متخصص حوزه محتوا ترجمه می شود. بخش های گرافیکی کتاب نیز توسط گروه فنی BTS ویرایش و آماده می شود.
  • سئوالات روند ترجمه کتاب در BTS

    فرآیند ترجمه کتاب پزشکی در بیوم ترجمه کتاب BTS چیست؟

    همانند تمامی سرویس دهندگان برتر جهان، بیوم ترجمه کتاب BTS نیز دارای یک مسیر مدون ترجمه (translation pathway) است که ترجمه کتاب ها براساس این فرآیند انجام می شود. اصول استاندارد برتر و مدل کنترل کیفی ترجمه کتاب در این مسیر اجرا می شود.

    ترجمه کتاب پزشکی به چه زبان هایی انجام می شود؟

    در حال حاضر ترجمه کتاب پزشکی به زبان های زنده دنیا شامل فارسی، انگلیسی، آلمانی، اسپانیولی و فرانسه انجام می شود. همچنین ترجمه کتاب های پزشکی به زبان ماندرین (چینی)، هنگول (کره ای) و هیراگانا (ژاپنی) پذیرفته می شود. بخش عمده ای از ترجمه کتاب پزشکی BTS به صورت ترجمه کتاب پزشکی فارسی به انگلیسی و تا حدودی ترجمه کتاب انگلیسی پزشکی به فارسی می باشد.

    فایل کتابی که برای ترجمه ارسال می شود، باید در چه قالبی باشد؟

    معمولا کتاب به دو قالب چاپی یا دیجیتال دردسترس می باشد. BTS هر دو نوع مدیا را قبول می کند. کتاب چاپی از طریق پست پیشتاز و کتاب دیجیتال از طریق بارگذاری در فرم ثبت سفارش، ایمیل یا ارسال از واتساپ تحویل می شود. برای توضیحات بیشتر در مورد قالب های مورد قبول BTS می توانید فرمت فایل های مورد قبول BTS را بخوانید. بطور خلاصه فایل های pdf، MsWord، MsExcel، MsPowerPoint، XML، HTML، TXT، Adobe InDesign و غیره پذیرفته می شود.

    برای ترجمه کتاب پزشکی حتما فایل قابل ویرایش لازم است؟

    ارسال فایل قابل ویرایش به تسریع فرآیند ثبت سفارش کمک می کند. اما ارسال فایل قابل ویرایش الزامی نیست و می توانید کتاب هارد کور (فیزیکی) یا فایل کتاب با هر فرمتی را ارسال نمایید. تنها استثناء این مسئله پلن پریمیوم ترجمه کتاب است که مشتری باید کتاب های دارای عکس و تصاویر کیفیت بالا ارسال نماید.

    انجام ترجمه کتاب پزشکی من چقدر طول می کشد؟

    زمان انجام پروژه ترجمه کتاب علوم پزشکی به عوامل زیادی بستگی دارد که مهمترین آن پلن انتخابی برای ترجمه کتاب و همچنین حجم کتاب می باشد. ترجمه کتاب پزشکی با حجم 200 صفحه در پلن فوری حداقل 3 روز طول می کشد.

    ترجمه کتاب پزشکی من چه موقع آماده می شود؟

    زمان تحویل ترجمه کتاب پزشکی به پلن انتخابی شما بستگی دارد. ترجمه کتاب می تواند فوری، نیمه فوری یا عادی باشد که به انتخاب شما بستگی دارد.

    سرعت انجام ترجمه کتاب پزشکی چگونه است؟

    در پلن عادی معمولا 3000 کلمه در روز، در پلن نیمه فوری 6000 کلمه در روز و در پلن فوری حدود 20 هزار کلمه در روز در نظر گرفته می شود. در پلن اکسپرس می توانید تا 100 هزار کلمه در روز سفارش بدهید.

    آیا ترجمه کتاب پزشکی فوری و برای مدت تعیین شده توسط مشتری قبول می کنید؟

    بیوم ترجمه کتاب BTS به طور کلی و اکوسیستم ترجمه کتاب های پزشکی به طور خاص دارای سه پلن عمومی ترجمه فوری کتاب، ترجمه نیمه فوری کتاب و ترجمه عادی کتاب است. ترجمه فوری کتب پزشکی در پلن فوری انجام می شود. پلن اکسپرس برای انجام پروژه های ترجمه کتاب با شرایط قطعی مشتری است. اگر شرایط خاصی دارید، می توانید از پلن اکسپرس استفاده کرده و ترجمه کتاب را طبق زمان، بودجه و کیفیت مورد نظر خودتان سفارش دهید.

    ترجمه اکسپرس کتاب پزشکی چقدر طول می کشد؟

    هرچند ترجمه اکسپرس و ترجمه پلن فوری بجای هم استفاده می شود، در BTS این دو پلن با هم فرق دارد. در پلن ترجمه فوری کتاب پزشکی، اپراتور سررسید ترجمه را تعیین می کند. در پلن اکسپرس ترجمه کتاب پزشکی، مشتری تاریخ سررسید ترجمه را مشخص می کند.

    آیا امکان حفظ قالب بندی کتاب منبع در ترجمه کتاب پزشکی BTS وجود دارد؟

    بله. کلیه کتاب های ترجمه شده در بیوم ترجمه کتاب BTS یک نسخه معادل از کتاب منبع به زبان مقصد است. کلیه مشخصات کتاب اورجینال در کتاب ترجمه شده حفظ و رعایت می شود. اگر قالب بندی کتاب خیلی پیچیده باشد و یا خروجی خاصی مد نظر مشتری باشد، متناسب با خروجی هزینه اضافه می شود.

    قالب بندی ترجمه کتاب پزشکی در ایندیزاین امکانپذیر است؟

    بله، در صورت درخواست مشتری و همچنین در پلن پریمیوم، کتاب ترجمه شده در نرم افزار ادوبی ایندیزاین تایپ و حروفچینی می شود. در حالت عادی کتاب ترجمه شده در مایکروسافت ورد تایپ شده و در دو قالب docx (مایکروسافت ورد) و pdf (ادوبی آکروبات) تحویل می شود.

    اگر کتاب پزشکی حاوی کد و علائم اختصاری باشد، چطور ترجمه می شود؟

    در بیوم ترجمه کتاب BTS محتوای ترجمه شده برگردان کتاب اصلی بوده و یک نسخه معادل کتاب اصلی یا کتاب منبع تحویل می شود. بخش های نیازمند ترجمه از جمله متن داخل تصاویر و فرمول و کد ترجمه می شوند و بخش های غیرقابل ترجمه عینا در محل خود درج می شوند.

    در ترجمه کتاب پزشکی، آیا کتاب منبع و مقصد یکسان خواهد بود؟

    بجز مواردی که مشتری درخواست بومی سازی داشته باشد، کتاب ترجمه شده یک نسخه معادل از کتاب منبع به زبان مقصد خواهد بود و عینا کل محتوای کتاب اصلی به کتاب ترجمه شده انتقال می یابد.

    آیا در ترجمه کتاب پزشکی، سرویس DTP وجود دارد؟

    سرویس DTP (desktop publishing) معادل نشر رومیزی است و متن ترجمه شده در یک قالب از پیش تعیین شده چیده می شود. برای نمونه، قالب کتاب در نرم افزار InDesign یا FrameMaker تهیه می شود و از مترجم خواسته می شود که متن کتاب را ترجمه و در این قالب تایپ کند. در صورت درخواست مشتری، فایل ترجمه کتاب به صورت DTP تهیه می شود. هرچند قالب pdf تحویلی به نوعی DTP محسوب می شود.

    آیا در ترجمه کتاب پزشکی، CAT استفاده خواهد شد؟

    خیر. صد درصد ترجمه کتاب توسط مترجمان حرفه ای BTS انجام شده و از ترجمه ماشینی استفاده نمی شود. در صورت اثبات استفاده از ترجمه ماشینی در ترجمه کتاب های بیوم BTS، کل هزینه دریافتی به مشتری عودت داده می شود.
  • سئوالات پرداخت هزینه ترجمه کتاب در BTS

    پرداخت ها در اکوسیستم ترجمه کتاب پزشکی BTS به چه صورت است؟

    معمولا دستمزد ترجمه کتاب در دو بخش پیش فاکتور و پس از تحویل ترجمه مقدماتی دریافت می شود. اما در صورت بالا بودن حجم سفارش، تعداد اقساط دریافت دستمزد بیشتر می شود. روند پرداخت دستمزد ترجمه کتاب در قرارداد ترجمه کتاب قید می شود.

    پرداخت ها در اکوسیستم ترجمه کتاب پزشکی BTS به چه صورت انجام می شود؟

    پس از ثبت سفارش و مشخص شدن مشخصات پروژه، پایگاه ترجمه کتاب مشتری فعال می شود. سپس مشتری می تواند به پایگاه ترجمه کتاب خود مراجعه کرده و فاکتورهای تعبیه شده در پایگاه را در زمان مقرر بصورت آنلاین پرداخت نماید. البته امکان پرداخت مستقیم از پوز و دستگاه ATM نیز وجود دارد.

    فاکتور ترجمه کتاب پزشکی چطور ارسال و پرداخت می شود؟

    پس از مذاکره کوردیناتور با مشتری و مشخص شدن ملزومات پروژه، قرارداد رسمی ترجمه کتاب بین BTS و مشتری عقد می شود. سپس پایگاه ترجمه کتاب مشتری فعال می شود. مشتری می تواند در پایگاه ترجمه کتاب خود اقدامات مرتبط با مدیریت پروژه ترجمه کتاب از جمله پرداخت قسط های ترجمه کتاب را بصورت آنلاین انجام دهد. البته امکان پرداخت از پوز و ATM هم وجود دارد.

    برای ترجمه کتاب پزشکی با چه ارزی می توانم پرداخت کنم؟

    پرداخت هزینه ترجمه کتاب در داخل ایران به ریال و در خارج از ایران به دلار می باشد.
  • سئوالات قیمت گذاری ترجمه کتاب

    هزینه ترجمه کتاب پزشکی چگونه محاسبه می شود؟

    قیمت گذاری ترجمه کتاب پزشکی براساس کلمه شما متن کتاب است. پس از تعیین تعداد کلمات قابل ترجمه کتاب (تعداد کلمات قابل ترجمه کتاب)، براساس پلن انتخابی ترجمه قیمت گذاری می شود. قیمت گذاری ترجمه کتاب براساس پلن به ترتیب از ارزانترین ترجمه کتاب تا گرانترین شامل پلن پریمیوم، پلن عادی، پلن نیمه فوری، پلن فوری و پلن اکسپرس می باشد.

    کلمه شمار در ترجمه کتاب پزشکی چگونه انجام می شود؟

    اولا کلمه شمار می تواند توسط اپراتورهای BTS یا خود مشتری انجام شود. دوما، پس از تبدیل فایل کتاب اورجینال به فرمت قابل ویرایش، بخش هایی که به ترجمه نیاز ندارند مثل رفرنس ها، بخش های مربوط به تقدیر و تشکر، پیشگفتار و غیره به انتخاب مشتری حذف می شوند. سپس فایل به قالب docx تبدیل شده و از ابزار wordcount مایکروسافت ورد برای تعیین تعداد کلمات محتوای قابل ترجمه استفاده می شود. خاطر نشان می شود که نهایتا درصدی برای جبران کلمات تکراری (مثل حروف عطف) و همچنین اعداد و ارقام از کل کلمه شمار کسر می شود.

    تفاوت پلن ها در ترجمه کتاب پزشکی چیست؟

    در مجموع بیوم ترجمه کتاب BTS دارای پنج پلن می باشد. پلن های فوری، نیمه فوری و عادی از نظر زمان انجام ترجمه کتاب است. هرچه مشتری زمان بیشتری در اختیار داشته باشد، از پلن عادی استفاده کرده و هزینه کمتری برای ترجمه کتاب پرداخت می کند. پلن پریمیوم برای کسانی است که به دنبال تقویت رزومه و کسب امتیاز هستند و بنابراین مشتری 40% هزینه ترجمه کتاب را پرداخت کرده و کلیه حقوق معنوی کتاب را صاحب می شود اما تا مدت مشخصی حقوق مادی کتاب در اختیار BTS خواهد بود. پلن اکسپرس برای کسانی است که می خواهند کلیه پارامترهای پروژه ترجمه کتاب را خودشان تعیین و هدایت کنند و گرانترین پلن ترجمه کتاب BTS است.

    تفاوت قیمت پلن های ترجمه کتاب پزشکی BTS به چه علت است؟

    بیوم ترجمه کتاب BTS پلن های مختلفی برای لحاظ نیازهای مشتریان خود عرضه کرده است. علت تفاوت قیمت پلن ها در خدماتی است که عرضه می شود. معمولا اصلی ترین علت تفاوت قیمت در زمان انجام پروژه، کیفیت ترجمه و استفاده از مترجم داخلی یا خارجی و همچنین سرویس های جنبی مثل ترجمه معکوس و حروفچینی حرفه ای یا طراحی جلد کتاب است.

    عوامل موثر بر هزینه ترجمه کتاب پزشکی در BTS چیست؟

    عوامل خاصی بر هزینه ترجمه کتاب پزشکی بیوم BTS تاثیر دارد از جمله زمان انجام ترجمه، کیفیت ترجمه کتاب، استفاده از خدمات جنبی مثل ترجمه معکوس، سرویس تبدیل به قالب دلخواه، دست نویس بودن کتاب منبع.

    برای ترجمه کتاب پزشکی، چگونه درخواست پیش فاکتور کنم؟

    اگر به ترجمه کتاب پزشکی یا ترجمه یکی از رشته های پیراپزشکی نیاز دارید، کافی است فرم ثبت سفارش را تکمیل کرده و فایل کتاب را ارسال نمایید. به فاصله کوتاهی پیش فاکتور برای شما صادر می شود. صدور فاکتور دستی بوده و از طریق واتساپ یا پنل کاربری شما انجام می شود. در صورت نیاز به ایمیل پیش فاکتور، در شرح سفارش قید نمایید.

    ارسال پیش فاکتور ترجمه کتاب پزشکی برای من چقدر طول می کشد؟

    از آنجایی که آماده سازی و کلمه شمار کتاب طول می کشد، معمولا صدور پیش فاکتور بین نیم ساعت تا 6 ساعت طول می کشد. صدور پیش فاکتور به صورت 24 ساعته می باشد و در هر ساعتی از شبانه روز می توانید پیش فاکتور درخواست کنید. در مجموع پیش فاکتور در همان روز ثبت سفارش ارسال می شود.

    آیا درخواست پیش فاکتور ترجمه کتاب پزشکی مشمول هزینه است؟

    خیر. کلیه اقدامات اولیه روند ثبت سفارش ترجمه کتاب از قبیل تبدیل محتوا، صدور پیش فاکتور، ترجمه نمونه اولیه رایگان می باشد.

    حداقل تعداد کلمات در ترجمه کتاب پزشکی BTS چقدر است؟

    حداقل شمار کلمات مورد قبول در ترجمه کتاب 20 هزار کلمه می باشد. بیوم ترجمه کتاب BTS از ترجمه هر گونه محتوای دانشجویی معذور است. قابل ذکر است که ترجمه پایان نامه به نوعی ترجمه کتاب محسوب شده و جز خدمات BTS است.
  • سئوالات بیوم ترجمه کتاب BTS

    بیوم و اکوسیستم ترجمه BTS به چه معنی است؟

    همانطور که همگان می دانیم، هر سازمان و گروهی دارای ساختار سازمانی و سلسله مراتبی است. BTS با الگو برداری از تقسیمات جغرافیایی بیوسفر، بیوم، اکوسیستم، جامعه، فرد؛ کل مجموعه ترجمه کتاب را بیوم ترجمه کتاب و چهار گروه آزمایشی فنی و مهندسی، علوم پزشکی، هنر و زبان های خارجی و علوم انسانی را یک اکوسیستم در نظر گرفته است. هر مشتری در اکوسیستم های ترجمه کتاب BTS دارای یک پایگاه (ساب دامنه) اختصاصی است.

    تفاوت BTS با سایر سرویس دهندگان در ترجمه کتاب پزشکی چیست؟

    چیزی که بیوم ترجمه کتاب BTS را از سایر سرویس دهندگان متمایز می سازد شامل ترجمه تخصصی کتاب به صورت انحصاری، تاکید بر ترجمه کیفی و عرضه بهترین ترجمه ممکن کتاب و بالاتر از همه گارانتی عمرانه ترجمه کتاب ها است. بدین ترتیب تمامی ویرایش ها و همچنین نسخه های بعدی کتاب به صورت رایگان انجام می شود.

    ترجمه کتاب پزشکی چیست؟

    ترجمه پزشکی بطور کلی و ترجمه کتاب پزشکی به طور خاص به هر گونه فعالیت برگردان محتوای منبع به زبان مقصد اطلاق می شود که برای رشته های پزشکی و پیراپزشکی انجام می شود. ترجمه پزشکی توسط مترجم متون پزشکی یا رشته های وابسته انجام می شود. مترجم کتاب پزشکی و پیراپزشکی فردی است که به دو زبان مسلط بوده و در یکی از رشته های گروه علوم پزشکی و پیراپزشکی تخصص دارد.

    مدرک مترجمان اکوسیستم ترجمه کتاب پزشکی BTS چیست؟

    حداقل مدرک مترجمان کتاب در بیوم ترجمه کتاب BTS کارشناسی می باشد. هرچند کتاب های تخصصی توسط فارغ تحصیلان همان رشته ترجمه می شود و حداقل مدرک کارشناسی ارشد حوزه تخصصی محتوا است.  

    آیا امکان استفاده از یک مترجم خاص در ترجمه کتاب های یک مشتری وجود دارد؟

    بله. وقتی پایگاه پروژه ترجمه کتاب مشتری فعال شد، این پایگاه عمرانه بوده و تا همیشه در اختیار مشتری است. بنابراین در سفارشات بعدی مترجم به پایگاه خود مراجعه کرده و سفارش جدید خود را ثبت می کند. سپس با همان گروه قبلی به اجرای پروژه می پردازد. همانطور که می دانیم مدیر پایگاه های ترجمه کتاب BTS خود مشتری است.

    محرمانگی در بیوم ترجمه کتاب BTS چگونه رعایت می شود؟

    علاوه بر تعهد اخلاقی بیوم و مترجمان آن، طبق قرارداد بین BTS و مترجمان و همچنین بین BTS و مشتری، رعایت حریم و محرمانگی اطلاعات مشتری بصورت حقوقی و فردی مشخص شده و رعایت می شود. کلیه اطلاعات مشتری محرمانه تلقی شده و تحت هیچ شرایطی در اختیار هیچ مرجعی قرار داده نمی شود.

    آیا هر کتاب توسط یک مترجم خاص ترجمه می شود؟

    در بیوم ترجمه کتاب BTS تلاش می شود برای سیال و یکدست بودن لحن ترجمه کتاب، هر کتاب توسط یک مترجم ترجمه شود. اما در صورت محدودیت زمانی یا بالا بودن حجم کتاب، ممکن است دو یا چند مترجم کار ترجمه کتاب را انجام دهند.

    آیا با مترجم کتاب پزشکی خود تماس مستقیم خواهم داشت؟

    بله. در اکوسیستم ترجمه کتب پزشکی و پیراپزشکی BTS، به ازای هر پروژه ترجمه کتاب یک پایگاه ایجاد می شود. در پایگاه ترجمه کتاب پزشکی مشتری با مترجم مستقیم خود و مدیریت در تماس مستقیم است. قابل ذکر است که در بیوم ترجمه کتاب BTS، مشتری مدیر پروژه ترجمه کتاب است.
  • سئوالات روند ترجمه کتاب پرستاری

    آیا نمونه ترجمه آزمایشی انجام می دهید؟

    هرچند برای بسیاری از رشته ها، کتاب های ترجمه شده قبلی برای بررسی دردسترس است، اما امکان ارسال نمونه از کتاب های منتشر نشده وجود ندارد. برای رفع این معضل، بیوم ترجمه کتاب BTS دو نمونه 250 کلمه از کتاب شما که بصورت تصادفی و به انتخاب شما مشخص می شود، را بطور رایگان ترجمه می کند. برای اطلاعات بیشتر تماس بگیرید.

    ترجمه کتاب پرستاری چه مدت طول می کشد؟

    در بیوم ترجمه کتاب BTS هر پروژه ترجمه کتاب بصورت منحصر به فرد پردازش می شود. عوامل مختلفی روی پیش بینی مهلت تحویل ترجمه کتاب تاثیر دارد و بدون دیدن کتاب منبع برآورد آن تقریباً غیرممکن است. لطفاً کتاب خود را ارسال کرده و به یکی از اپراتورهای BTS یا مدیر پروژه ما اجازه دهید پیشنهاد ترجمه کتاب شما را تهیه و شخصاً به شما اطلاع دهد.

    آیا ترجمه رسمی در BTS ارائه می شود؟

    خیر. بیوم ترجمه کتاب BTS انحصاراً به ترجمه کتاب ها و محتوای بالای 20 هزار کلمه می پردازد. ترجمه اسناد و مدارک رسمی یا ترجمه مقاله و پروژه دانشجویی پذیرفته نمی شود. کلیه پروژه ها حرفه ای بوده و ترجمه کاملا دقیقا و حرفه ای انجام می شود. اگر محتوای رسمی دارید که بالای 20 هزار کلمه است، برای ما ارسال کنید تا ترجمه آن را برای شما انجام داده و از شرکت های همکار برای مسائل رسمی کمک خواهیم گرفت. لطفاً تماس بگیرید.

    آیا خدمات مفسری و ترجمه زنده ارائه می دهید؟

    خیر. تنها استثناء آن مفسری در جلسات Book club و مذاکرات نشر و نگارش اشتراکی کتاب با مولفان بین المللی است. برای اطلاعات بیشتر در مورد نیاز خاص خود، با ما تماس بگیرید.

    آیا شما ترجمه وب سایت هم انجام می دهید؟

    بله، ترجمه محتوای کامل وبسایت های مرتبط با علوم پزشکی و خدمات بهداشتی درمانی پذیرفته می شود. واحد برگردان وبسایت BTS آمادگی دارد یک نسخه معادل از وبسایت پزشکی یا پیراپزشکی شما عرضه نماید. کلیه اقدامات فنی، طراحی، کدنویسی، ترجمه متن توسط BTS انجام خواهد شد.

    چگونه می توانم وضعیت ترجمه کتاب خود را بررسی کنم؟

    زمانی که قرارداد ترجمه کتاب پرستاری عقد شد، یک پایگاه اختصاصی (ساب دامنه) به نام شما ایجاد می شود. مدیر سایت، مشتری، مترجم پروژه تنها کسانی هستند که به این پایگاه دسترسی دارند. فرد دیگری امکان دسترسی ندارد مگر به پیشنهاد مشتری. بنابراین روند ترجمه کتاب پرستاری بطور 24 ساعته قابل مشاهده و بررسی است. مدیر پروژه های ترجمه کتاب BTS مشتری است. کافی است با نام کاربری و رمز ورود خود وارد شوید و تمام اطلاعات و تغییرات را ملاحظه خواهید کرد و می توانید فرآیند ترجمه را مدیریت کنید.
  • سایر سئوالات ترجمه کتاب پرستاری

    آیا در بیوم ترجمه کتاب BTS از ترجمه ماشینی استفاده می شود؟

    خیر. ترجمه کتاب در بیوم ترجمه BTS صد درصد توسط مترجم انسانی انجام می شود. همانند ناظر امتحانات، مشتری می تواند ناظر ترجمه دستی کتاب خود در پایگاه اختصاصی خودش باشد.

    مشتریان اصلی بیوم ترجمه کتاب BTS چه کسانی هستند؟

    مشتریان BTS از قشرهای مختلفی تشکیل شده است. ترجمه کتاب تخصصی برای صاحبنظران، متخصصان، اعضای هیئت علمی دانشگاه ها و اساتید، واحدهای انتشاراتی و ناشران تا کنون انجام شده است و این روند ادامه دارد. همچنین ترجمه محتوای حجیم برای سازمان ها و موسسات انجام می شود. تنها استثناء ترجمه در BTS عدم انجام ترجمه مطالب و مقالات کم حجم و کارهای دانشجویی است.

    آیا روز یا ساعت خاصی در بیوم ترجمه کتاب BTS تعطیل است؟

    بیوم ترجمه کتاب BTS تلاش دارد که به صورت تمام وقت در اختیار مشتریان خود باشد. سرویس اپراتوری و کوردیناتور سایت به صورت تمام وقت جوابگوی مشتریان عزیز می باشد. اما پس از عقد قرارداد و شروع ترجمه کتاب، پایگاه مربوطه در اختیار مترجم و مشتری است. بدین ترتیب ممکن است مترجم ساعات خاصی کار کند و جوابگو باشد. یا ساعاتی در دسترس نباشد. اما اطمینان خاطر داریم که کلیه پروژه ها در موعد مقرر تحویل می شود و هیچگاه سررسید قید شده در قرارداد رد نمی شود، مگر با هماهنگی مشتری.
  • سئوالات پرداخت دستمزد ترجمه کتاب

    چگونه فاکتور ترجمه کتاب را دریافت می کنم؟

    از آنجایی که دستمزد ترجمه کتاب پرستاری در چند قسط دریافت می شود، فاکتورها در بخش پرداخت دستمزد پایگاه کتاب وجود دارد و می توان مستقیم از طریق درگاه بانکی پرداخت کرد. اما امکان صدور فاکتور و ارسال از طریق واتساپ، ایمیل و سایر رسانه های اجتماعی برای شما فراهم است.

    تاریخ پرداخت اقساط ترجمه کتاب پرستاری چگونه تعیین می شود؟

    دستمزد ترجمه کتاب پرستاری با توجه به حجم کتاب در دو تا یا چند قسط دریافت می شود. وقتی ترجمه قسطی انجام می شود، قسط اول پیش پرداخت بوده که هنگام عقد قرارداد دریافت می شود. معمولا قسط های بعدی ترجمه کتاب با توجه به میزان پیشرفت کار تعیین می شود. برای مثال: اگر کتاب منبع 350 صفحه باشد، پیش پرداخت در زمان عقد قرارداد، قسط اول بعد از ترجمه 150 صفحه، قسط دوم بعد از ترجمه 100 صفحه و قسط آخر بعد از اتمام کار دریافت می شود.

    چه واحدهای پولی را قبول می کنید؟

    همه ارزها و واحدهای پولی پذیرفته می شود. اما در حال حاضر در بیوم ترجمه کتاب BTS امکان دریافت مستقیم حق الترجمه به واحد ریال (تومان)، دلار، یورو، پوند و ین وجود دارد. اگر ارز دیگری در نظر دارید، با ما تماس بگیرید تا امکان پرداخت را فراهم کنیم.

    شما چه نوع پرداختی را قبول می کنید؟

    روش پرداخت مرسوم و مطلوب BTS فقط انتقال بانکی از طریق درگاه بانکی سایت است. اما پرداخت آنلاین با اپلیکیشن های دیگر، پرداخت از طریق Pos و ATM و همچنین از طریق باجه بانکی پذیرفته می شود. در صورت پرداخت غیرمستقیم، بایستی تصویر رسید پرداخت برای ما ارسال شود. اگر دستمزد ترجمه کتاب بالا باشد، چک نیز پذیرفته می شود.

    آیا امکان صدور فاکتور رسمی و تایید شده در دفاتر اسناد رسمی وجود دارد؟

    بله. اگر برای ترجمه کتاب خود به فاکتور رسمی نیاز دارید، بیوم BTS برای شما فاکتور رسمی با کد اقتصادی و مستندات لازم ارسال می کند. اگر به تایید در دفتر اسناد رسمی نیاز باشد، هزینه های تحمیلی به عهده مشتری است.
  • سئوالات کنترل کیفی و تضمین کیفیت ترجمه کتاب پرستاری

    روند استخدام و آزمون مترجمان بیوم ترجمه کتاب BTS چگونه است؟

    در حال حاضر BTS استخدام همگانی و آنلاین مترجم ندارد. کلیه مترجمان BTS تخصصی و حرفه ای بوده و بصورت معارفه توسط مترجمان فعال بیوم بکار گرفته می شوند. با ثبت سفارش ترجمه کتاب پرستاری در BTS بهترین ترجمه ممکن را از حرفه ای ترین و ماهرترین مترجمان پرستاری ایران دریافت خواهید کرد.

    مدارک مترجمان کتاب پرستاری BTS چیست؟

    کلیه مترجمان کتاب پرستاری BTS دارای مدرک کارشناسی ارشد پرستاری یا کارشناسی پرستاری هستند، علاوه بر اینکه زبان منبع زبان مادری آنها است و به زبان مقصد مسلط هستند. مترجمان BTS حداقل 10 سال سابقه ترجمه کتاب پرستاری دارند و در بازار ترجمه کتاب و کتابفروشی ها شناخته شده می باشند.

    چگونه از صحت ترجمه من اطمینان حاصل می کنید؟

    کتاب های پرستاری ترجمه شده در پایگاه ترجمه کتاب پرستاری BTS دارای گارانتی عمرانه است. ضامن صحت و کیفیت ترجمه کتاب شما گارانتی عمرانه آن است که حتی به ادیشن های بعدی کتاب نیز اعمال می شود.

    چه تضمینی در مورد کیفیت کتاب خود خواهم داشت؟

    تضمین کیفیت ترجمه کتاب در BTS گارانتی عمرانه است. تا زمانی که مشتری ترجمه را تایید نکند، روند بازبینی و اصلاح ادامه می یابد. زمانی هم که ادیشن بعدی کتاب منتشر شد، تغییرات ادیشن جدید به کتاب ترجمه شده قبلی بصورت رایگان اضافه می شود.

    در رابطه با مهلت تحویل ترجمه کتاب چه امکاناتی در BTS در نظر گرفته شده است؟

    بیوم ترجمه کتاب BTS کاملا انعطاف پذیر است. سفارش ترجمه کتاب در هر بازه زمانی پذیرفته می شود. همچنین پلن های فوری، نیمه فوری، عادی و سفارشی نیز بر همین اساس برنامه ریزی شده است. ترجمه کتاب پرستاری در پلن های حداقل 4 روزه به بالا پذیرفته می شود.

    آیا اطلاعات مشتری را محرمانه نگه می دارید؟

    مترجمان و کارکنان BTS همگی توافق نامه محرمانگی و حفظ حریم را در دفتر اسناد رسمی امضا کرده و با توجه به اکوسیستم و رشته تخصصی آنها، مبلغی سفته امانت گذاشته اند. همچنین از آنجایی که عده خیلی کمی به اطلاعات مشتری دسترسی دارند، که شامل مدیریت، یک اپراتور یا کوردیناتور و مترجم است؛ احتمال افشای اطلاعات و نقض قاعده محرمانگی و حفظ حریم مشتری خیلی کم است.

    آیا می توانم در مورد ترجمه کتاب خود بازخورد و پیشنهاد ارائه کنم؟

    بله حتما، ما حتی شما را به این کار تشویق می کنیم. به هر حال مدیر پروژه ترجمه کتاب خود مشتری است، می تواند مترجم زیر دست خود را هدایت کند. می تواند برای بهبود خدمات به مدیریت سایت پیشنهاد بدهد. سیستم تیکتینگ اختصاصی هر پایگاه بصورت 24 ساعته در اختیار مشتری است و به هدایت ترجمه کتاب می پردازد.
  • سئوالات قیمت گذاری ترجمه کتاب

    قیمت ترجمه کتاب چگونه محاسبه می شود؟

    تخمین هزینه ترجمه کتاب براساس تعداد کلمات متن کتاب انجام می شود. تعداد کلمات در سند منبع معیار تعیین هزینه ترجمه کتاب پرستاری است. هرچند قیمت با توجه به پلن ترجمه فرق دارد، اما در پروسه اولیه از برنامه wordcount مایکروسافت ورد برای کلمه شمار استفاده می شود.

    پیش فاکتور ترجمه کتاب پرستاری را چگونه ارسال کنید؟

    ارسال پیش فاکتور ترجمه کتاب پرستاری از طریق واتساپ و ایمیل انجام می شود. در صورت لزوم، امکان اعلان قیمت از طریق پیامک نیز وجود دارد.

    پیش فاکتور ترجمه کتاب به چه مدت معتبر است؟

    پیش فاکتور ترجمه کتاب پرستاری از زمان صدور به مدت هفت روز اعتبار دارد. پس از هفت روز، مجددا پیش فاکتور ارسال می شود.
  • سئوالات تحویل فایل منبع
    سئوالات پرتکرار ترجمه کتاب پرستاری: سئوالات تحویل فایل منبع؟ ترجمه چیست؟ ترجمه تخصصی چیست؟ ترجمه کتاب پرستاری چیست؟ ترجمه تخصصی کتاب پرستاری چیست؟ ترجمه کتاب تخصصی پرستاری چیست؟ وقتی صحبت از ترجمه کتاب تخصصی پرستاری می شود، سئوالات زیادی به ذهنی می رسد، بخصوص: بهترین ترجمه کتاب پرستاری چیست؟ چگونه از کیفیت ترجمه کتاب پرستاری مطمئن شویم؟ سایت برتر ترجمه کتاب پرستاری چیست؟ در این مقاله به سئوالات مربوط به ارسال فایل کتاب منبع یا کتاب اورجینال می پردازیم.

    چگونه کتاب یا محتوای منبع را تحویل دهم؟ آیا لازم است به دفتر BTS مراجعه کنم؟

    سئوالات پرتکرار ثبت سفارش ترجمه کتاب پرستاریاز آنجایی که بیوم ترجمه کتاب BTS یک سانتر آنلاین ترجمه کتاب است و سفارشات ترجمه کتاب آنلاین انجام می شود، نیازی به مراجعه حضوری نیست. اما اگر کتاب شما به صورت هاردکور (چاپی) است، می توانید به دفتر مراجعه یا از طریق پست پیشتاز ارسال نمایید. در صورتی که قصد بازدید دفتر را دارید، از طریق فرم تماس با ما در میان بگذارید تا قرار ملاقات گذاشته شود.

    چگونه می توانم فایل بزرگتر از 20 مگابایت را ارسال کنم؟

    ساده ترین راه استفاده از پورتال مشتری ما است. اما امکان ارسال فایل های بزرگتر از طرق زیادی وجود دارد، مثلا از طریق ایمیل، از طریق واتساپ، از طریق سایت های اشتراک فایل رایگان مثل آپلودبوی و نهایتا اگر فایل کتاب خیلی حجیم است (مثلا بالای 500 مگابایت)، بهترین گزینه ارسال فایل کپی شده بر DVD یا فلش درایو از طریق پست پیشتاز است. لطفا برای هماهنگی و اطلاعات بیشتر، از طریق واتساپ با اپراتور BTS در تماس باشید.

    چه نوع فایل هایی در بیوم ترجمه کتاب BTS پذیرفته می شود؟

    نگران فرمت فایل کتاب یا محتوای خود نباشید. بیوم ترجمه کتاب BTS کلیه فرمت های رایج کتاب دنیا را می پذیرد، از جمله: MS Office ، PDF ، InDesign ، FrameMaker ، HTML ، XML و هر قالب دیگر. تنها تفاوت آن در زمان اولیه پردازش فایل و اولین تماس کوردیناتور سایت با شماست.

    آیا امکان حفظ قالب بندی اولیه کتاب وجود دارد؟

    بله، در بیشتر موارد هنگام ترجمه کتاب تخصصی پرستاری، یک نسخه معادل از کتاب منبع ایجاد می شود. کلیه قسمت های قابل ترجمه کتاب ترجمه شده و بخش های غیرقابل ترجمه به شکل اولیه درج می شود. تنها استثناء در درج محتوایی است که مغایرت سیاسی، اجتماعی یا قانونی داشته باشد. اینکار توسط مترجم کتاب انجام نشده و به عهده مشتری گذاشته می شود.

    کتاب ترجمه شده را چگونه دریافت می کنم؟

    تحویل ترجمه به پلن انتخابی مشتری بستگی دارد. در پلن پریمیوم فایل نهایی کتاب تحویل می شود. در پلن های دیگر ترجمه کتاب در قالب انتخابی مشتری (معمولا docx و pdf) تهیه می شود. مشتری می تواند بطور مادام العمر هر زمان اراده کند، وارد پایگاه اختصاصی خود شده و فایل را دانلود نماید. امکان ارسال فایل ترجمه شده کتاب پرستاری از طریق ایمیل، سرور FTP، پیک یا پست پیشتاز نیز در صورت درخواست وجود دارد.
  • سئوالات زبان ترجمه و مترجمان
    سئوالات پرتکرار ترجمه کتاب پرستاری: سئوالات زبان ترجمه و مترجمان مطالعه مقالات زیر می تواند به بسط هر چه بیشتر پاسخ های زیر کمک نماید:

    آیا مترجمان زبان مادری کار ترجمه کتاب پرستاری را انجام می دهند؟

    بله، بیوم ترجمه کتاب BTS به عنوان یک قاعده قطعی برای ترجمه کتاب های پرستاری از مترجم نیتیو استفاده می کند. مثلا ترجمه کتاب های انگلیسی به فارسی توسط مترجم فارسی زبان مسلط به انگلیسی و یا بالعکس، ترجمه کتاب فارسی به انگلیسی پرستاری توسط انگلیسی زبان مسلط به زبان فارسی ترجمه می شود. در صورت صلاحدید مشتری، ترجمه فارسی به انگلیسی توسط مترجمان خارج از کشور مجددا بازبینی می شود.

    مترجمان شما کجا زندگی می کنند؟

    از آنجایی که بیوم ترجمه کتاب BTS یک سانتر ترجمه کتاب آنلاین است، مترجمان ما از سراسر دنیا خدمت رسانی می کنند. برای نمونه علاوه بر مترجمان حرفه ای داخلی، ما مترجمان قابلی در کشورهای انگلستان، کانادا، آمریکا، فلیپین، ژاپن، کره جنوبی، چین و آلمان داریم. این مسئله موجب شده است که بیوم BTS بتواند بصورت 24 ساعته و بدون وقفه مترجم در اختیار مشتریان قرار دهد.

    ترجمه چه زبان هایی در بیوم ترجمه کتاب BTS انجام می شود؟

    تخصص اصلی بیوم ترجمه کتاب BTS در ترجمه به زبان های فارسی و انگلیسی است. در حال حاضر بیوم BTS و بویژه اکوسیستم ترجمه کتاب پزشکی BTS روی ترجمه کتاب و پایان نامه فارسی به انگلیسی تمرکز دارد. اما تجربه و پایگاه داده گسترده سرویس ما به ما این امکان را می دهد که پروژه های ترجمه شما به هر زبانی را پوشش دهیم که تقریباً شامل اکثریت زبان های زنده دنیا است. برای اطلاعات بیشتر با ما در تماس باشید.

    در حال حاضر کتابی برای ترجمه دارم که جفت زبان منبع-مقصد در BTS ذکر نشده است، چطور اطلاعات کسب کنم؟

    مهم نیست که کتاب خود را به چه زبانی قصد دارید ترجمه کنید. کافی است فایل کتاب را برای کوردیناتور ترجمه کتاب پرستاری BTS ارسال نمایید. اگر امکان ترجمه آن وجود نداشته باشد، حداقل یک مترجم آن زبان به شما معرفی خواهد شد.
  • سئوالات ثبت سفارش ترجمه کتاب پرستاری

    چگونه می توانم پیش فاکتور ترجمه کتاب پرستاری خود را دریافت کنم؟

    بهترین راه برای دریافت سریع پیش فاکتور ارتباط با اپراتور از طریق واتساپ می باشد. فایل کتاب مورد نظر را از طریق واتساپ 09181506100 برای اپراتور ارسال نمایید و در کمتر از 15 دقیقه پیش فاکتور ترجمه کتاب خود را دریافت نمایید. این پیش فاکتور شامل قیمت گذاری ترجمه کتاب در پلن های فوری، نیمه فوری، عادی و پریمیوم است. می توانید برای باز کردن واتساپ در مرورگر لپتاپ خود روی دکمه واتساپ در گوشه چپ پایین سایت کلیک کنید. روش دیگر دریافت پیش فاکتور، ثبت سفارش ترجمه کتاب است. بعد از ثبت سفارش ترجمه کتاب، پیش فاکتور برای شما ایمیل خواهد شد.

    مراحل توت در ترجمه کتاب پرستاری چیست؟

    توت سرنام اقدامات ترجمه + ویرایش + تصحیح است که سه مرحله معمول روند کار پروژه ترجمه کتاب پرستاری استاندارد ما را پوشش می دهد.

    ویرایش چیست؟

    بازبینی یا ویرایش فرآیندی است که برای مقایسه متن مبدا و هدف و بررسی هر نوع خطای احتمالی انجام می شود؛ از جمله عدم دقت در درک مطلب، ترجمه، دستور زبان و علائم نگارشی، اصطلاحات تخصصی، سبک و لحن متن و هرگونه عدم انطباق با دستورالعمل های استاندارد برتر پروژه ترجمه کتاب BTS.

    تصحیح چیست؟

    در ترجمه کتاب پرستاری، تصحیح آخرین مرحله از فرآیند تضمین کیفیت ترجمه BTS است و پس از انجام ویرایش متن و بازنگری نهایی انجام می شود. هدف اصلی فرآیند تصحیح این است که سند ترجمه شده به راحتی خوانده شود و در زبان مقصد طبیعی به نظر برسد.

    بومی سازی یا محلی سازی ترجمه کتاب پرستاری چیست؟

    بومی یا محلی سازی در ترجمه کتاب پرستاری عبارت است از تبدیل ویژگی های کارکردی و محلی و فرهنگی کتاب از زبان مبدأ به زبان مقصد. بومی سازی فرآیند تطبیق محتوای منبع با فرهنگ و سنن مخاطبان مقصد می باشد.

    سیاست قیمت گذاری ترجمه کتاب پرستاری BTS و نرخ آن چیست ؟

    بیوم ترجمه کتاب BTS همیشه تلاش دارد بهترین ترجمه های کتاب پرستاری را با بالاترین کیفیت و رقابتی ترین قیمت به مشتریان خود عرضه نماید. برای کسب اطلاعات بیشتر، لطفاً کتاب خود را از طریق مجراهای ارتباط با BTS ارسال نمایید تا پیش فاکتور، مهلت زمانی و شرایط مناسب ترجمه کتاب را برای شما ارسال خواهیم کرد.
  • How to Install Helpie?
    We have made a video tutorial on how to install Helpie and some more basics of Helpie. You can check this video to get a clear understanding: https://www.youtube.com/watch?v=L4aS0CsHhM0&t=
  • How to Buy the Helpie plugin?
    Just go to http://helpiewp.com/ and select the pricing menu on the top. You will have two options, one is the standard plan (6-month support) and the other is the 12-month support plan. You can choose the plan you wish and just select the Buy now button below of it. You can also see the Buy now button in the bottom corner of our Homepage. You can also try our free FAQ and Chat plugins if you are interested.
  • Do you have a Chat plugin?
    Yes. We are releasing the basic version of Helpie chat for free. And, Guess what. It has some robust automation features for free. Check it out here: http://helpiewp.com/helpiechat/
  • Is Helpie Kb Free?
    No. Helpie Kb is $29. But our FAQ and Chat plugins are free. We are also planning to release the Pro version of FAQ and Chat.
  • Can I add FAQ in Helpie Wiki?
    Yes. We have released a free FAQ plugin which you can insert at any of your pages. You can get it for free here: https://wordpress.org/plugins/helpie-faq/. Also, we have integrated FAQ with Helpie Kb where you can insert the FAQ in kb category pages.

سئوالات پرتکرار ترجمه کتاب پزشکی

  • Uncategorized FAQ
    • سئوالات بیوم ترجمه کتاب BTS

      بیوم و اکوسیستم ترجمه BTS به چه معنی است؟

      همانطور که همگان می دانیم، هر سازمان و گروهی دارای ساختار سازمانی و سلسله مراتبی است. BTS با الگو برداری از تقسیمات جغرافیایی بیوسفر، بیوم، اکوسیستم، جامعه، فرد؛ کل مجموعه ترجمه کتاب را بیوم ترجمه کتاب و چهار گروه آزمایشی فنی و مهندسی، علوم پزشکی، هنر و زبان های خارجی و علوم انسانی را یک اکوسیستم در نظر گرفته است. هر مشتری در اکوسیستم های ترجمه کتاب BTS دارای یک پایگاه (ساب دامنه) اختصاصی است.

      تفاوت BTS با سایر سرویس دهندگان در ترجمه کتاب پزشکی چیست؟

      چیزی که بیوم ترجمه کتاب BTS را از سایر سرویس دهندگان متمایز می سازد شامل ترجمه تخصصی کتاب به صورت انحصاری، تاکید بر ترجمه کیفی و عرضه بهترین ترجمه ممکن کتاب و بالاتر از همه گارانتی عمرانه ترجمه کتاب ها است. بدین ترتیب تمامی ویرایش ها و همچنین نسخه های بعدی کتاب به صورت رایگان انجام می شود.

      ترجمه کتاب پزشکی چیست؟

      ترجمه پزشکی بطور کلی و ترجمه کتاب پزشکی به طور خاص به هر گونه فعالیت برگردان محتوای منبع به زبان مقصد اطلاق می شود که برای رشته های پزشکی و پیراپزشکی انجام می شود. ترجمه پزشکی توسط مترجم متون پزشکی یا رشته های وابسته انجام می شود. مترجم کتاب پزشکی و پیراپزشکی فردی است که به دو زبان مسلط بوده و در یکی از رشته های گروه علوم پزشکی و پیراپزشکی تخصص دارد.

      مدرک مترجمان اکوسیستم ترجمه کتاب پزشکی BTS چیست؟

      حداقل مدرک مترجمان کتاب در بیوم ترجمه کتاب BTS کارشناسی می باشد. هرچند کتاب های تخصصی توسط فارغ تحصیلان همان رشته ترجمه می شود و حداقل مدرک کارشناسی ارشد حوزه تخصصی محتوا است.  

      آیا امکان استفاده از یک مترجم خاص در ترجمه کتاب های یک مشتری وجود دارد؟

      بله. وقتی پایگاه پروژه ترجمه کتاب مشتری فعال شد، این پایگاه عمرانه بوده و تا همیشه در اختیار مشتری است. بنابراین در سفارشات بعدی مترجم به پایگاه خود مراجعه کرده و سفارش جدید خود را ثبت می کند. سپس با همان گروه قبلی به اجرای پروژه می پردازد. همانطور که می دانیم مدیر پایگاه های ترجمه کتاب BTS خود مشتری است.

      محرمانگی در بیوم ترجمه کتاب BTS چگونه رعایت می شود؟

      علاوه بر تعهد اخلاقی بیوم و مترجمان آن، طبق قرارداد بین BTS و مترجمان و همچنین بین BTS و مشتری، رعایت حریم و محرمانگی اطلاعات مشتری بصورت حقوقی و فردی مشخص شده و رعایت می شود. کلیه اطلاعات مشتری محرمانه تلقی شده و تحت هیچ شرایطی در اختیار هیچ مرجعی قرار داده نمی شود.

      آیا هر کتاب توسط یک مترجم خاص ترجمه می شود؟

      در بیوم ترجمه کتاب BTS تلاش می شود برای سیال و یکدست بودن لحن ترجمه کتاب، هر کتاب توسط یک مترجم ترجمه شود. اما در صورت محدودیت زمانی یا بالا بودن حجم کتاب، ممکن است دو یا چند مترجم کار ترجمه کتاب را انجام دهند.

      آیا با مترجم کتاب پزشکی خود تماس مستقیم خواهم داشت؟

      بله. در اکوسیستم ترجمه کتب پزشکی و پیراپزشکی BTS، به ازای هر پروژه ترجمه کتاب یک پایگاه ایجاد می شود. در پایگاه ترجمه کتاب پزشکی مشتری با مترجم مستقیم خود و مدیریت در تماس مستقیم است. قابل ذکر است که در بیوم ترجمه کتاب BTS، مشتری مدیر پروژه ترجمه کتاب است.
    • سئوالات قیمت گذاری ترجمه کتاب

      هزینه ترجمه کتاب پزشکی چگونه محاسبه می شود؟

      قیمت گذاری ترجمه کتاب پزشکی براساس کلمه شما متن کتاب است. پس از تعیین تعداد کلمات قابل ترجمه کتاب (تعداد کلمات قابل ترجمه کتاب)، براساس پلن انتخابی ترجمه قیمت گذاری می شود. قیمت گذاری ترجمه کتاب براساس پلن به ترتیب از ارزانترین ترجمه کتاب تا گرانترین شامل پلن پریمیوم، پلن عادی، پلن نیمه فوری، پلن فوری و پلن اکسپرس می باشد.

      کلمه شمار در ترجمه کتاب پزشکی چگونه انجام می شود؟

      اولا کلمه شمار می تواند توسط اپراتورهای BTS یا خود مشتری انجام شود. دوما، پس از تبدیل فایل کتاب اورجینال به فرمت قابل ویرایش، بخش هایی که به ترجمه نیاز ندارند مثل رفرنس ها، بخش های مربوط به تقدیر و تشکر، پیشگفتار و غیره به انتخاب مشتری حذف می شوند. سپس فایل به قالب docx تبدیل شده و از ابزار wordcount مایکروسافت ورد برای تعیین تعداد کلمات محتوای قابل ترجمه استفاده می شود. خاطر نشان می شود که نهایتا درصدی برای جبران کلمات تکراری (مثل حروف عطف) و همچنین اعداد و ارقام از کل کلمه شمار کسر می شود.

      تفاوت پلن ها در ترجمه کتاب پزشکی چیست؟

      در مجموع بیوم ترجمه کتاب BTS دارای پنج پلن می باشد. پلن های فوری، نیمه فوری و عادی از نظر زمان انجام ترجمه کتاب است. هرچه مشتری زمان بیشتری در اختیار داشته باشد، از پلن عادی استفاده کرده و هزینه کمتری برای ترجمه کتاب پرداخت می کند. پلن پریمیوم برای کسانی است که به دنبال تقویت رزومه و کسب امتیاز هستند و بنابراین مشتری 40% هزینه ترجمه کتاب را پرداخت کرده و کلیه حقوق معنوی کتاب را صاحب می شود اما تا مدت مشخصی حقوق مادی کتاب در اختیار BTS خواهد بود. پلن اکسپرس برای کسانی است که می خواهند کلیه پارامترهای پروژه ترجمه کتاب را خودشان تعیین و هدایت کنند و گرانترین پلن ترجمه کتاب BTS است.

      تفاوت قیمت پلن های ترجمه کتاب پزشکی BTS به چه علت است؟

      بیوم ترجمه کتاب BTS پلن های مختلفی برای لحاظ نیازهای مشتریان خود عرضه کرده است. علت تفاوت قیمت پلن ها در خدماتی است که عرضه می شود. معمولا اصلی ترین علت تفاوت قیمت در زمان انجام پروژه، کیفیت ترجمه و استفاده از مترجم داخلی یا خارجی و همچنین سرویس های جنبی مثل ترجمه معکوس و حروفچینی حرفه ای یا طراحی جلد کتاب است.

      عوامل موثر بر هزینه ترجمه کتاب پزشکی در BTS چیست؟

      عوامل خاصی بر هزینه ترجمه کتاب پزشکی بیوم BTS تاثیر دارد از جمله زمان انجام ترجمه، کیفیت ترجمه کتاب، استفاده از خدمات جنبی مثل ترجمه معکوس، سرویس تبدیل به قالب دلخواه، دست نویس بودن کتاب منبع.

      برای ترجمه کتاب پزشکی، چگونه درخواست پیش فاکتور کنم؟

      اگر به ترجمه کتاب پزشکی یا ترجمه یکی از رشته های پیراپزشکی نیاز دارید، کافی است فرم ثبت سفارش را تکمیل کرده و فایل کتاب را ارسال نمایید. به فاصله کوتاهی پیش فاکتور برای شما صادر می شود. صدور فاکتور دستی بوده و از طریق واتساپ یا پنل کاربری شما انجام می شود. در صورت نیاز به ایمیل پیش فاکتور، در شرح سفارش قید نمایید.

      ارسال پیش فاکتور ترجمه کتاب پزشکی برای من چقدر طول می کشد؟

      از آنجایی که آماده سازی و کلمه شمار کتاب طول می کشد، معمولا صدور پیش فاکتور بین نیم ساعت تا 6 ساعت طول می کشد. صدور پیش فاکتور به صورت 24 ساعته می باشد و در هر ساعتی از شبانه روز می توانید پیش فاکتور درخواست کنید. در مجموع پیش فاکتور در همان روز ثبت سفارش ارسال می شود.

      آیا درخواست پیش فاکتور ترجمه کتاب پزشکی مشمول هزینه است؟

      خیر. کلیه اقدامات اولیه روند ثبت سفارش ترجمه کتاب از قبیل تبدیل محتوا، صدور پیش فاکتور، ترجمه نمونه اولیه رایگان می باشد.

      حداقل تعداد کلمات در ترجمه کتاب پزشکی BTS چقدر است؟

      حداقل شمار کلمات مورد قبول در ترجمه کتاب 20 هزار کلمه می باشد. بیوم ترجمه کتاب BTS از ترجمه هر گونه محتوای دانشجویی معذور است. قابل ذکر است که ترجمه پایان نامه به نوعی ترجمه کتاب محسوب شده و جز خدمات BTS است.
    • سئوالات پرداخت هزینه ترجمه کتاب در BTS

      پرداخت ها در اکوسیستم ترجمه کتاب پزشکی BTS به چه صورت است؟

      معمولا دستمزد ترجمه کتاب در دو بخش پیش فاکتور و پس از تحویل ترجمه مقدماتی دریافت می شود. اما در صورت بالا بودن حجم سفارش، تعداد اقساط دریافت دستمزد بیشتر می شود. روند پرداخت دستمزد ترجمه کتاب در قرارداد ترجمه کتاب قید می شود.

      پرداخت ها در اکوسیستم ترجمه کتاب پزشکی BTS به چه صورت انجام می شود؟

      پس از ثبت سفارش و مشخص شدن مشخصات پروژه، پایگاه ترجمه کتاب مشتری فعال می شود. سپس مشتری می تواند به پایگاه ترجمه کتاب خود مراجعه کرده و فاکتورهای تعبیه شده در پایگاه را در زمان مقرر بصورت آنلاین پرداخت نماید. البته امکان پرداخت مستقیم از پوز و دستگاه ATM نیز وجود دارد.

      فاکتور ترجمه کتاب پزشکی چطور ارسال و پرداخت می شود؟

      پس از مذاکره کوردیناتور با مشتری و مشخص شدن ملزومات پروژه، قرارداد رسمی ترجمه کتاب بین BTS و مشتری عقد می شود. سپس پایگاه ترجمه کتاب مشتری فعال می شود. مشتری می تواند در پایگاه ترجمه کتاب خود اقدامات مرتبط با مدیریت پروژه ترجمه کتاب از جمله پرداخت قسط های ترجمه کتاب را بصورت آنلاین انجام دهد. البته امکان پرداخت از پوز و ATM هم وجود دارد.

      برای ترجمه کتاب پزشکی با چه ارزی می توانم پرداخت کنم؟

      پرداخت هزینه ترجمه کتاب در داخل ایران به ریال و در خارج از ایران به دلار می باشد.
    • سئوالات روند ترجمه کتاب در BTS

      فرآیند ترجمه کتاب پزشکی در بیوم ترجمه کتاب BTS چیست؟

      همانند تمامی سرویس دهندگان برتر جهان، بیوم ترجمه کتاب BTS نیز دارای یک مسیر مدون ترجمه (translation pathway) است که ترجمه کتاب ها براساس این فرآیند انجام می شود. اصول استاندارد برتر و مدل کنترل کیفی ترجمه کتاب در این مسیر اجرا می شود.

      ترجمه کتاب پزشکی به چه زبان هایی انجام می شود؟

      در حال حاضر ترجمه کتاب پزشکی به زبان های زنده دنیا شامل فارسی، انگلیسی، آلمانی، اسپانیولی و فرانسه انجام می شود. همچنین ترجمه کتاب های پزشکی به زبان ماندرین (چینی)، هنگول (کره ای) و هیراگانا (ژاپنی) پذیرفته می شود. بخش عمده ای از ترجمه کتاب پزشکی BTS به صورت ترجمه کتاب پزشکی فارسی به انگلیسی و تا حدودی ترجمه کتاب انگلیسی پزشکی به فارسی می باشد.

      فایل کتابی که برای ترجمه ارسال می شود، باید در چه قالبی باشد؟

      معمولا کتاب به دو قالب چاپی یا دیجیتال دردسترس می باشد. BTS هر دو نوع مدیا را قبول می کند. کتاب چاپی از طریق پست پیشتاز و کتاب دیجیتال از طریق بارگذاری در فرم ثبت سفارش، ایمیل یا ارسال از واتساپ تحویل می شود. برای توضیحات بیشتر در مورد قالب های مورد قبول BTS می توانید فرمت فایل های مورد قبول BTS را بخوانید. بطور خلاصه فایل های pdf، MsWord، MsExcel، MsPowerPoint، XML، HTML، TXT، Adobe InDesign و غیره پذیرفته می شود.

      برای ترجمه کتاب پزشکی حتما فایل قابل ویرایش لازم است؟

      ارسال فایل قابل ویرایش به تسریع فرآیند ثبت سفارش کمک می کند. اما ارسال فایل قابل ویرایش الزامی نیست و می توانید کتاب هارد کور (فیزیکی) یا فایل کتاب با هر فرمتی را ارسال نمایید. تنها استثناء این مسئله پلن پریمیوم ترجمه کتاب است که مشتری باید کتاب های دارای عکس و تصاویر کیفیت بالا ارسال نماید.

      انجام ترجمه کتاب پزشکی من چقدر طول می کشد؟

      زمان انجام پروژه ترجمه کتاب علوم پزشکی به عوامل زیادی بستگی دارد که مهمترین آن پلن انتخابی برای ترجمه کتاب و همچنین حجم کتاب می باشد. ترجمه کتاب پزشکی با حجم 200 صفحه در پلن فوری حداقل 3 روز طول می کشد.

      ترجمه کتاب پزشکی من چه موقع آماده می شود؟

      زمان تحویل ترجمه کتاب پزشکی به پلن انتخابی شما بستگی دارد. ترجمه کتاب می تواند فوری، نیمه فوری یا عادی باشد که به انتخاب شما بستگی دارد.

      سرعت انجام ترجمه کتاب پزشکی چگونه است؟

      در پلن عادی معمولا 3000 کلمه در روز، در پلن نیمه فوری 6000 کلمه در روز و در پلن فوری حدود 20 هزار کلمه در روز در نظر گرفته می شود. در پلن اکسپرس می توانید تا 100 هزار کلمه در روز سفارش بدهید.

      آیا ترجمه کتاب پزشکی فوری و برای مدت تعیین شده توسط مشتری قبول می کنید؟

      بیوم ترجمه کتاب BTS به طور کلی و اکوسیستم ترجمه کتاب های پزشکی به طور خاص دارای سه پلن عمومی ترجمه فوری کتاب، ترجمه نیمه فوری کتاب و ترجمه عادی کتاب است. ترجمه فوری کتب پزشکی در پلن فوری انجام می شود. پلن اکسپرس برای انجام پروژه های ترجمه کتاب با شرایط قطعی مشتری است. اگر شرایط خاصی دارید، می توانید از پلن اکسپرس استفاده کرده و ترجمه کتاب را طبق زمان، بودجه و کیفیت مورد نظر خودتان سفارش دهید.

      ترجمه اکسپرس کتاب پزشکی چقدر طول می کشد؟

      هرچند ترجمه اکسپرس و ترجمه پلن فوری بجای هم استفاده می شود، در BTS این دو پلن با هم فرق دارد. در پلن ترجمه فوری کتاب پزشکی، اپراتور سررسید ترجمه را تعیین می کند. در پلن اکسپرس ترجمه کتاب پزشکی، مشتری تاریخ سررسید ترجمه را مشخص می کند.

      آیا امکان حفظ قالب بندی کتاب منبع در ترجمه کتاب پزشکی BTS وجود دارد؟

      بله. کلیه کتاب های ترجمه شده در بیوم ترجمه کتاب BTS یک نسخه معادل از کتاب منبع به زبان مقصد است. کلیه مشخصات کتاب اورجینال در کتاب ترجمه شده حفظ و رعایت می شود. اگر قالب بندی کتاب خیلی پیچیده باشد و یا خروجی خاصی مد نظر مشتری باشد، متناسب با خروجی هزینه اضافه می شود.

      قالب بندی ترجمه کتاب پزشکی در ایندیزاین امکانپذیر است؟

      بله، در صورت درخواست مشتری و همچنین در پلن پریمیوم، کتاب ترجمه شده در نرم افزار ادوبی ایندیزاین تایپ و حروفچینی می شود. در حالت عادی کتاب ترجمه شده در مایکروسافت ورد تایپ شده و در دو قالب docx (مایکروسافت ورد) و pdf (ادوبی آکروبات) تحویل می شود.

      اگر کتاب پزشکی حاوی کد و علائم اختصاری باشد، چطور ترجمه می شود؟

      در بیوم ترجمه کتاب BTS محتوای ترجمه شده برگردان کتاب اصلی بوده و یک نسخه معادل کتاب اصلی یا کتاب منبع تحویل می شود. بخش های نیازمند ترجمه از جمله متن داخل تصاویر و فرمول و کد ترجمه می شوند و بخش های غیرقابل ترجمه عینا در محل خود درج می شوند.

      در ترجمه کتاب پزشکی، آیا کتاب منبع و مقصد یکسان خواهد بود؟

      بجز مواردی که مشتری درخواست بومی سازی داشته باشد، کتاب ترجمه شده یک نسخه معادل از کتاب منبع به زبان مقصد خواهد بود و عینا کل محتوای کتاب اصلی به کتاب ترجمه شده انتقال می یابد.

      آیا در ترجمه کتاب پزشکی، سرویس DTP وجود دارد؟

      سرویس DTP (desktop publishing) معادل نشر رومیزی است و متن ترجمه شده در یک قالب از پیش تعیین شده چیده می شود. برای نمونه، قالب کتاب در نرم افزار InDesign یا FrameMaker تهیه می شود و از مترجم خواسته می شود که متن کتاب را ترجمه و در این قالب تایپ کند. در صورت درخواست مشتری، فایل ترجمه کتاب به صورت DTP تهیه می شود. هرچند قالب pdf تحویلی به نوعی DTP محسوب می شود.

      آیا در ترجمه کتاب پزشکی، CAT استفاده خواهد شد؟

      خیر. صد درصد ترجمه کتاب توسط مترجمان حرفه ای BTS انجام شده و از ترجمه ماشینی استفاده نمی شود. در صورت اثبات استفاده از ترجمه ماشینی در ترجمه کتاب های بیوم BTS، کل هزینه دریافتی به مشتری عودت داده می شود.
    • سئوالات تضمین کیفیت ترجمه کتاب BTS

      چگونه کیفیت ترجمه کتاب پزشکی من را تضمین می کنید؟

      کتاب های ترجمه شده در بیوم ترجمه کتاب BTS مطابق با استاندارد EN ISO 17100:2015  و سطوح مختلف بازبینی انجام می شود. مترجمان حرفه ای BTS با مراحل و فرآیند ترجمه کتاب BTS آشنا بوده و اصول عملکرد برتر در ترجمه کتاب را رعایت می کنند. پس از ترجمه مقدماتی کتاب، مراحل بازبینی و ویراستاری اولیه انجام می شود. در عین حال امکان ترجمه معکوس نیز برقرار است. مدل کنترل کیفی ترجمه کتاب در مورد تمامی کتاب های ترجمه شده در BTS اجرا می شود. به همین دلیل گارانتی ترجمه کتاب BTS عمرانه است.

      شواهد کیفی ترجمه کتاب پزشکی در اکوسیستم ترجمه کتاب پزشکی BTS چیست؟

      بهترین شاهد کیفیت ترجمه یک کتاب، ترجمه رایگان نمونه ای از کتاب است. در بیوم ترجمه کتاب BTS یک نمونه از کتاب به صورت تصادفی و به انتخاب مشتری تهیه و ترجمه شود. مشتری پس از دریافت نمونه ترجمه می تواند تصمیم گیری نماید.

      روش کنترل کیفی در ترجمه کتاب پزشکی چگونه است؟

      پس از ترجمه مقدماتی، کتاب ترجمه شده توسط مترجم دوم بازبینی می شود. سپس تغییرات احتمالی با هماهنگی مترجم اول اعمال می شود. سپس کتاب برای ویرایش و کنترل کیفی به دپارتمان کنترل کیفی ارجاع می شود. مدل کنترل کیفیت ترجمه کتاب BTS سپس روی کتاب ترجمه شده اعمال می شود.

      ضمانت کیفیت و انجام کار در اکوسیستم ترجمه کتاب پزشکی BTS چیست؟

      ضامن کیفیت ترجمه کتاب اکوسیستم ترجمه کتاب پزشکی BTS گارانتی عمرانه خدمات است. ضامن اجرای کار نیز قرارداد رسمی است که بین شرکت و مشتری عقد می شود و در تمامی محاکم حقوقی کشور قابل اجرا است.

      تطبیق در ترجمه کتاب پزشکی استفاده خواهد شد؟

      تطبیق (Alignment) به ایجاد حافظه ترجمه در طول زمان و استفاده از ترجمه های مشابه در پروژه های جدید اطلاق می شود. در بیوم ترجمه کتاب BTS دیکشنری مخصوص هر پروژه ایجاد و استفاده می شود اما از Alignment استفاده نمی شود.

      آیا در بیوم ترجمه کتاب BTS از ابزار خاصی برای ترجمه کتاب پزشکی استفاده می شود؟

      خیر. در ترجمه کتاب های پزشکی بیوم از هیچگونه ابزاری استفاده نمی شود. صد درصد محتوای کتاب توسط مترجمان حرفه ای و متخصص حوزه محتوا ترجمه می شود. بخش های گرافیکی کتاب نیز توسط گروه فنی BTS ویرایش و آماده می شود.
    • سایر سئوالات پرتکرار ترجمه کتاب پزشکی

      بومی سازی در ترجمه کتاب پزشکی چیست و به چه صورت انجام می شود؟

      گاهی با توجه به نوع کتاب و محتوای منتشر شده، لازم است که محتوا با فرهنگ جامعه مخاطب هماهنگ شود. بنابراین ترجمه کتاب بایستی برای مخاطبان جدید خوشایند بوده و مسائل حقوقی و اخلاقی در آن رعایت شود. به این پروسه بومی سازی گفته می شود. بومی سازی ترجمه کتاب در بیوم ترجمه کتاب BTS به درخواست مشتری و بصورت رایگان انجام می شود.

      آیا بیوم ترجمه کتاب BTS با گروه یا سرویس خاصی همکاری دارد؟

      بله. کتاب های ترجمه شده در پلن پریمیوم برای حروفچینی، قالب بندی و تبدیل دیجیتال به انتشارات ترجمک تحویل داده می شود و پخش و توزیع کتاب ها به عهده انتشارات ترجمک است.

      آیا غیر از ترجمه کتاب خدمات دیگری در BTS عرضه می شود؟

      از آنجایی که بیوم ترجمه کتاب BTS زیر مجموعه هلدینگ ترجمک است، خدماتی چون نشر رومیزی، تبدیل دیجیتال، تهیه کتاب اورجینال نیز برای مشتریان BTS عرضه می شود. این خدمات مخصوص کتاب هایی است که در BTS ترجمه شده است.

      ارزش ترجمه معکوس در ترجمه کتاب پزشکی چیست؟

      معمولا در بیوم ترجمه کتاب BTS به ترجمه معکوس نیازی نیست و ترجمه ها کاملا صحیح و مطابق استاندارد عملکرد برتر مترجم انجام می شود. اما در صورت درخواست مشتری ترجمه معکوس انجام می شود. معمولا ترجمه معکوس برای کنترل کیفی ترجمه کتاب فارسی به انگلیسی مناسب است.

      چه نوع اسناد یا کتابی در اکوسیستم ترجمه کتاب پزشکی BTS ترجمه می شود؟

      بیوم BTS انحصاراً یک سانتر ترجمه کتاب است و از انجام کارهای دانشجویی و ترجمه مقاله و اسناد رسمی معذور است. بعضی از اسناد و محتواها از قبیل کتابچه راه اندازی خط تولید کارخانه، دفترچه راه اندازی ماشین، وبسایت های علوم پزشکی و غیره که بالای 20 هزار کلمه حجم دارند نیز کتاب محسوب شده و در بیوم ترجمه کتاب BTS ترجمه می شوند.

      روند ترجمه وبسایت در اکوسیستم ترجمه کتاب BTS چگونه است؟

      از آنجایی که بعضی از کتاب ها به صورت وبسایت و برای مطالعه آنلاین در اختیار مخاطبان قرار داده می شود، اکوسیستم ترجمه کتاب BTS آمادگی دارد وبسایت های علوم پزشکی را بصورت کامل ترجمه نماید و معادل وبسایت منتشر شده را به زبان های مورد نظر مشتری ترجمه و کدنویسی کرده و منتشر نماید.

      سئوالاتی که در این صفحه وجود ندارد، چطور پاسخ داده می شود؟

      اگر پاسخ سئوال شما در این صفحه یافت نشد، می توانید از طریق مجراهای تماس شرکت از قبیل دکمه واتساپ در گوشه سمت راست پایین وبسایت، فرم تماس با ما و یا تماس مستقیم سئوالات خود را بپرسید. اپراتورهای BTS از ساعت 3 عصر تا 3 صبح آماده پاسخگویی به سئوالات شما می باشند.

سئوالات پرتکرار ترجمه کتاب پرستاری

  • پایگاه ترجمه کتاب پرستاری
    بهترین پایگاه ترجمه کتاب پرستاری: سایت برتر ترجمه کتاب ایران در ارائه بهترین ترجمه کتاب های تخصصی پرستاری. ترجمه تخصصی کتاب انگلیسی پرستاری در بیوم ترجمه کتاب پرستاری به فارسی و زبان های دیگر
    • سئوالات ثبت سفارش ترجمه کتاب پرستاری

      چگونه می توانم پیش فاکتور ترجمه کتاب پرستاری خود را دریافت کنم؟

      بهترین راه برای دریافت سریع پیش فاکتور ارتباط با اپراتور از طریق واتساپ می باشد. فایل کتاب مورد نظر را از طریق واتساپ 09181506100 برای اپراتور ارسال نمایید و در کمتر از 15 دقیقه پیش فاکتور ترجمه کتاب خود را دریافت نمایید. این پیش فاکتور شامل قیمت گذاری ترجمه کتاب در پلن های فوری، نیمه فوری، عادی و پریمیوم است. می توانید برای باز کردن واتساپ در مرورگر لپتاپ خود روی دکمه واتساپ در گوشه چپ پایین سایت کلیک کنید. روش دیگر دریافت پیش فاکتور، ثبت سفارش ترجمه کتاب است. بعد از ثبت سفارش ترجمه کتاب، پیش فاکتور برای شما ایمیل خواهد شد.

      مراحل توت در ترجمه کتاب پرستاری چیست؟

      توت سرنام اقدامات ترجمه + ویرایش + تصحیح است که سه مرحله معمول روند کار پروژه ترجمه کتاب پرستاری استاندارد ما را پوشش می دهد.

      ویرایش چیست؟

      بازبینی یا ویرایش فرآیندی است که برای مقایسه متن مبدا و هدف و بررسی هر نوع خطای احتمالی انجام می شود؛ از جمله عدم دقت در درک مطلب، ترجمه، دستور زبان و علائم نگارشی، اصطلاحات تخصصی، سبک و لحن متن و هرگونه عدم انطباق با دستورالعمل های استاندارد برتر پروژه ترجمه کتاب BTS.

      تصحیح چیست؟

      در ترجمه کتاب پرستاری، تصحیح آخرین مرحله از فرآیند تضمین کیفیت ترجمه BTS است و پس از انجام ویرایش متن و بازنگری نهایی انجام می شود. هدف اصلی فرآیند تصحیح این است که سند ترجمه شده به راحتی خوانده شود و در زبان مقصد طبیعی به نظر برسد.

      بومی سازی یا محلی سازی ترجمه کتاب پرستاری چیست؟

      بومی یا محلی سازی در ترجمه کتاب پرستاری عبارت است از تبدیل ویژگی های کارکردی و محلی و فرهنگی کتاب از زبان مبدأ به زبان مقصد. بومی سازی فرآیند تطبیق محتوای منبع با فرهنگ و سنن مخاطبان مقصد می باشد.

      سیاست قیمت گذاری ترجمه کتاب پرستاری BTS و نرخ آن چیست ؟

      بیوم ترجمه کتاب BTS همیشه تلاش دارد بهترین ترجمه های کتاب پرستاری را با بالاترین کیفیت و رقابتی ترین قیمت به مشتریان خود عرضه نماید. برای کسب اطلاعات بیشتر، لطفاً کتاب خود را از طریق مجراهای ارتباط با BTS ارسال نمایید تا پیش فاکتور، مهلت زمانی و شرایط مناسب ترجمه کتاب را برای شما ارسال خواهیم کرد.
    • سئوالات زبان ترجمه و مترجمان
      سئوالات پرتکرار ترجمه کتاب پرستاری: سئوالات زبان ترجمه و مترجمان مطالعه مقالات زیر می تواند به بسط هر چه بیشتر پاسخ های زیر کمک نماید:

      آیا مترجمان زبان مادری کار ترجمه کتاب پرستاری را انجام می دهند؟

      بله، بیوم ترجمه کتاب BTS به عنوان یک قاعده قطعی برای ترجمه کتاب های پرستاری از مترجم نیتیو استفاده می کند. مثلا ترجمه کتاب های انگلیسی به فارسی توسط مترجم فارسی زبان مسلط به انگلیسی و یا بالعکس، ترجمه کتاب فارسی به انگلیسی پرستاری توسط انگلیسی زبان مسلط به زبان فارسی ترجمه می شود. در صورت صلاحدید مشتری، ترجمه فارسی به انگلیسی توسط مترجمان خارج از کشور مجددا بازبینی می شود.

      مترجمان شما کجا زندگی می کنند؟

      از آنجایی که بیوم ترجمه کتاب BTS یک سانتر ترجمه کتاب آنلاین است، مترجمان ما از سراسر دنیا خدمت رسانی می کنند. برای نمونه علاوه بر مترجمان حرفه ای داخلی، ما مترجمان قابلی در کشورهای انگلستان، کانادا، آمریکا، فلیپین، ژاپن، کره جنوبی، چین و آلمان داریم. این مسئله موجب شده است که بیوم BTS بتواند بصورت 24 ساعته و بدون وقفه مترجم در اختیار مشتریان قرار دهد.

      ترجمه چه زبان هایی در بیوم ترجمه کتاب BTS انجام می شود؟

      تخصص اصلی بیوم ترجمه کتاب BTS در ترجمه به زبان های فارسی و انگلیسی است. در حال حاضر بیوم BTS و بویژه اکوسیستم ترجمه کتاب پزشکی BTS روی ترجمه کتاب و پایان نامه فارسی به انگلیسی تمرکز دارد. اما تجربه و پایگاه داده گسترده سرویس ما به ما این امکان را می دهد که پروژه های ترجمه شما به هر زبانی را پوشش دهیم که تقریباً شامل اکثریت زبان های زنده دنیا است. برای اطلاعات بیشتر با ما در تماس باشید.

      در حال حاضر کتابی برای ترجمه دارم که جفت زبان منبع-مقصد در BTS ذکر نشده است، چطور اطلاعات کسب کنم؟

      مهم نیست که کتاب خود را به چه زبانی قصد دارید ترجمه کنید. کافی است فایل کتاب را برای کوردیناتور ترجمه کتاب پرستاری BTS ارسال نمایید. اگر امکان ترجمه آن وجود نداشته باشد، حداقل یک مترجم آن زبان به شما معرفی خواهد شد.
    • سئوالات تحویل فایل منبع
      سئوالات پرتکرار ترجمه کتاب پرستاری: سئوالات تحویل فایل منبع؟ ترجمه چیست؟ ترجمه تخصصی چیست؟ ترجمه کتاب پرستاری چیست؟ ترجمه تخصصی کتاب پرستاری چیست؟ ترجمه کتاب تخصصی پرستاری چیست؟ وقتی صحبت از ترجمه کتاب تخصصی پرستاری می شود، سئوالات زیادی به ذهنی می رسد، بخصوص: بهترین ترجمه کتاب پرستاری چیست؟ چگونه از کیفیت ترجمه کتاب پرستاری مطمئن شویم؟ سایت برتر ترجمه کتاب پرستاری چیست؟ در این مقاله به سئوالات مربوط به ارسال فایل کتاب منبع یا کتاب اورجینال می پردازیم.

      چگونه کتاب یا محتوای منبع را تحویل دهم؟ آیا لازم است به دفتر BTS مراجعه کنم؟

      سئوالات پرتکرار ثبت سفارش ترجمه کتاب پرستاریاز آنجایی که بیوم ترجمه کتاب BTS یک سانتر آنلاین ترجمه کتاب است و سفارشات ترجمه کتاب آنلاین انجام می شود، نیازی به مراجعه حضوری نیست. اما اگر کتاب شما به صورت هاردکور (چاپی) است، می توانید به دفتر مراجعه یا از طریق پست پیشتاز ارسال نمایید. در صورتی که قصد بازدید دفتر را دارید، از طریق فرم تماس با ما در میان بگذارید تا قرار ملاقات گذاشته شود.

      چگونه می توانم فایل بزرگتر از 20 مگابایت را ارسال کنم؟

      ساده ترین راه استفاده از پورتال مشتری ما است. اما امکان ارسال فایل های بزرگتر از طرق زیادی وجود دارد، مثلا از طریق ایمیل، از طریق واتساپ، از طریق سایت های اشتراک فایل رایگان مثل آپلودبوی و نهایتا اگر فایل کتاب خیلی حجیم است (مثلا بالای 500 مگابایت)، بهترین گزینه ارسال فایل کپی شده بر DVD یا فلش درایو از طریق پست پیشتاز است. لطفا برای هماهنگی و اطلاعات بیشتر، از طریق واتساپ با اپراتور BTS در تماس باشید.

      چه نوع فایل هایی در بیوم ترجمه کتاب BTS پذیرفته می شود؟

      نگران فرمت فایل کتاب یا محتوای خود نباشید. بیوم ترجمه کتاب BTS کلیه فرمت های رایج کتاب دنیا را می پذیرد، از جمله: MS Office ، PDF ، InDesign ، FrameMaker ، HTML ، XML و هر قالب دیگر. تنها تفاوت آن در زمان اولیه پردازش فایل و اولین تماس کوردیناتور سایت با شماست.

      آیا امکان حفظ قالب بندی اولیه کتاب وجود دارد؟

      بله، در بیشتر موارد هنگام ترجمه کتاب تخصصی پرستاری، یک نسخه معادل از کتاب منبع ایجاد می شود. کلیه قسمت های قابل ترجمه کتاب ترجمه شده و بخش های غیرقابل ترجمه به شکل اولیه درج می شود. تنها استثناء در درج محتوایی است که مغایرت سیاسی، اجتماعی یا قانونی داشته باشد. اینکار توسط مترجم کتاب انجام نشده و به عهده مشتری گذاشته می شود.

      کتاب ترجمه شده را چگونه دریافت می کنم؟

      تحویل ترجمه به پلن انتخابی مشتری بستگی دارد. در پلن پریمیوم فایل نهایی کتاب تحویل می شود. در پلن های دیگر ترجمه کتاب در قالب انتخابی مشتری (معمولا docx و pdf) تهیه می شود. مشتری می تواند بطور مادام العمر هر زمان اراده کند، وارد پایگاه اختصاصی خود شده و فایل را دانلود نماید. امکان ارسال فایل ترجمه شده کتاب پرستاری از طریق ایمیل، سرور FTP، پیک یا پست پیشتاز نیز در صورت درخواست وجود دارد.
    • سئوالات قیمت گذاری ترجمه کتاب

      قیمت ترجمه کتاب چگونه محاسبه می شود؟

      تخمین هزینه ترجمه کتاب براساس تعداد کلمات متن کتاب انجام می شود. تعداد کلمات در سند منبع معیار تعیین هزینه ترجمه کتاب پرستاری است. هرچند قیمت با توجه به پلن ترجمه فرق دارد، اما در پروسه اولیه از برنامه wordcount مایکروسافت ورد برای کلمه شمار استفاده می شود.

      پیش فاکتور ترجمه کتاب پرستاری را چگونه ارسال کنید؟

      ارسال پیش فاکتور ترجمه کتاب پرستاری از طریق واتساپ و ایمیل انجام می شود. در صورت لزوم، امکان اعلان قیمت از طریق پیامک نیز وجود دارد.

      پیش فاکتور ترجمه کتاب به چه مدت معتبر است؟

      پیش فاکتور ترجمه کتاب پرستاری از زمان صدور به مدت هفت روز اعتبار دارد. پس از هفت روز، مجددا پیش فاکتور ارسال می شود.
    • سئوالات روند ترجمه کتاب پرستاری

      آیا نمونه ترجمه آزمایشی انجام می دهید؟

      هرچند برای بسیاری از رشته ها، کتاب های ترجمه شده قبلی برای بررسی دردسترس است، اما امکان ارسال نمونه از کتاب های منتشر نشده وجود ندارد. برای رفع این معضل، بیوم ترجمه کتاب BTS دو نمونه 250 کلمه از کتاب شما که بصورت تصادفی و به انتخاب شما مشخص می شود، را بطور رایگان ترجمه می کند. برای اطلاعات بیشتر تماس بگیرید.

      ترجمه کتاب پرستاری چه مدت طول می کشد؟

      در بیوم ترجمه کتاب BTS هر پروژه ترجمه کتاب بصورت منحصر به فرد پردازش می شود. عوامل مختلفی روی پیش بینی مهلت تحویل ترجمه کتاب تاثیر دارد و بدون دیدن کتاب منبع برآورد آن تقریباً غیرممکن است. لطفاً کتاب خود را ارسال کرده و به یکی از اپراتورهای BTS یا مدیر پروژه ما اجازه دهید پیشنهاد ترجمه کتاب شما را تهیه و شخصاً به شما اطلاع دهد.

      آیا ترجمه رسمی در BTS ارائه می شود؟

      خیر. بیوم ترجمه کتاب BTS انحصاراً به ترجمه کتاب ها و محتوای بالای 20 هزار کلمه می پردازد. ترجمه اسناد و مدارک رسمی یا ترجمه مقاله و پروژه دانشجویی پذیرفته نمی شود. کلیه پروژه ها حرفه ای بوده و ترجمه کاملا دقیقا و حرفه ای انجام می شود. اگر محتوای رسمی دارید که بالای 20 هزار کلمه است، برای ما ارسال کنید تا ترجمه آن را برای شما انجام داده و از شرکت های همکار برای مسائل رسمی کمک خواهیم گرفت. لطفاً تماس بگیرید.

      آیا خدمات مفسری و ترجمه زنده ارائه می دهید؟

      خیر. تنها استثناء آن مفسری در جلسات Book club و مذاکرات نشر و نگارش اشتراکی کتاب با مولفان بین المللی است. برای اطلاعات بیشتر در مورد نیاز خاص خود، با ما تماس بگیرید.

      آیا شما ترجمه وب سایت هم انجام می دهید؟

      بله، ترجمه محتوای کامل وبسایت های مرتبط با علوم پزشکی و خدمات بهداشتی درمانی پذیرفته می شود. واحد برگردان وبسایت BTS آمادگی دارد یک نسخه معادل از وبسایت پزشکی یا پیراپزشکی شما عرضه نماید. کلیه اقدامات فنی، طراحی، کدنویسی، ترجمه متن توسط BTS انجام خواهد شد.

      چگونه می توانم وضعیت ترجمه کتاب خود را بررسی کنم؟

      زمانی که قرارداد ترجمه کتاب پرستاری عقد شد، یک پایگاه اختصاصی (ساب دامنه) به نام شما ایجاد می شود. مدیر سایت، مشتری، مترجم پروژه تنها کسانی هستند که به این پایگاه دسترسی دارند. فرد دیگری امکان دسترسی ندارد مگر به پیشنهاد مشتری. بنابراین روند ترجمه کتاب پرستاری بطور 24 ساعته قابل مشاهده و بررسی است. مدیر پروژه های ترجمه کتاب BTS مشتری است. کافی است با نام کاربری و رمز ورود خود وارد شوید و تمام اطلاعات و تغییرات را ملاحظه خواهید کرد و می توانید فرآیند ترجمه را مدیریت کنید.
    • سئوالات کنترل کیفی و تضمین کیفیت ترجمه کتاب پرستاری

      روند استخدام و آزمون مترجمان بیوم ترجمه کتاب BTS چگونه است؟

      در حال حاضر BTS استخدام همگانی و آنلاین مترجم ندارد. کلیه مترجمان BTS تخصصی و حرفه ای بوده و بصورت معارفه توسط مترجمان فعال بیوم بکار گرفته می شوند. با ثبت سفارش ترجمه کتاب پرستاری در BTS بهترین ترجمه ممکن را از حرفه ای ترین و ماهرترین مترجمان پرستاری ایران دریافت خواهید کرد.

      مدارک مترجمان کتاب پرستاری BTS چیست؟

      کلیه مترجمان کتاب پرستاری BTS دارای مدرک کارشناسی ارشد پرستاری یا کارشناسی پرستاری هستند، علاوه بر اینکه زبان منبع زبان مادری آنها است و به زبان مقصد مسلط هستند. مترجمان BTS حداقل 10 سال سابقه ترجمه کتاب پرستاری دارند و در بازار ترجمه کتاب و کتابفروشی ها شناخته شده می باشند.

      چگونه از صحت ترجمه من اطمینان حاصل می کنید؟

      کتاب های پرستاری ترجمه شده در پایگاه ترجمه کتاب پرستاری BTS دارای گارانتی عمرانه است. ضامن صحت و کیفیت ترجمه کتاب شما گارانتی عمرانه آن است که حتی به ادیشن های بعدی کتاب نیز اعمال می شود.

      چه تضمینی در مورد کیفیت کتاب خود خواهم داشت؟

      تضمین کیفیت ترجمه کتاب در BTS گارانتی عمرانه است. تا زمانی که مشتری ترجمه را تایید نکند، روند بازبینی و اصلاح ادامه می یابد. زمانی هم که ادیشن بعدی کتاب منتشر شد، تغییرات ادیشن جدید به کتاب ترجمه شده قبلی بصورت رایگان اضافه می شود.

      در رابطه با مهلت تحویل ترجمه کتاب چه امکاناتی در BTS در نظر گرفته شده است؟

      بیوم ترجمه کتاب BTS کاملا انعطاف پذیر است. سفارش ترجمه کتاب در هر بازه زمانی پذیرفته می شود. همچنین پلن های فوری، نیمه فوری، عادی و سفارشی نیز بر همین اساس برنامه ریزی شده است. ترجمه کتاب پرستاری در پلن های حداقل 4 روزه به بالا پذیرفته می شود.

      آیا اطلاعات مشتری را محرمانه نگه می دارید؟

      مترجمان و کارکنان BTS همگی توافق نامه محرمانگی و حفظ حریم را در دفتر اسناد رسمی امضا کرده و با توجه به اکوسیستم و رشته تخصصی آنها، مبلغی سفته امانت گذاشته اند. همچنین از آنجایی که عده خیلی کمی به اطلاعات مشتری دسترسی دارند، که شامل مدیریت، یک اپراتور یا کوردیناتور و مترجم است؛ احتمال افشای اطلاعات و نقض قاعده محرمانگی و حفظ حریم مشتری خیلی کم است.

      آیا می توانم در مورد ترجمه کتاب خود بازخورد و پیشنهاد ارائه کنم؟

      بله حتما، ما حتی شما را به این کار تشویق می کنیم. به هر حال مدیر پروژه ترجمه کتاب خود مشتری است، می تواند مترجم زیر دست خود را هدایت کند. می تواند برای بهبود خدمات به مدیریت سایت پیشنهاد بدهد. سیستم تیکتینگ اختصاصی هر پایگاه بصورت 24 ساعته در اختیار مشتری است و به هدایت ترجمه کتاب می پردازد.
    • سئوالات پرداخت دستمزد ترجمه کتاب

      چگونه فاکتور ترجمه کتاب را دریافت می کنم؟

      از آنجایی که دستمزد ترجمه کتاب پرستاری در چند قسط دریافت می شود، فاکتورها در بخش پرداخت دستمزد پایگاه کتاب وجود دارد و می توان مستقیم از طریق درگاه بانکی پرداخت کرد. اما امکان صدور فاکتور و ارسال از طریق واتساپ، ایمیل و سایر رسانه های اجتماعی برای شما فراهم است.

      تاریخ پرداخت اقساط ترجمه کتاب پرستاری چگونه تعیین می شود؟

      دستمزد ترجمه کتاب پرستاری با توجه به حجم کتاب در دو تا یا چند قسط دریافت می شود. وقتی ترجمه قسطی انجام می شود، قسط اول پیش پرداخت بوده که هنگام عقد قرارداد دریافت می شود. معمولا قسط های بعدی ترجمه کتاب با توجه به میزان پیشرفت کار تعیین می شود. برای مثال: اگر کتاب منبع 350 صفحه باشد، پیش پرداخت در زمان عقد قرارداد، قسط اول بعد از ترجمه 150 صفحه، قسط دوم بعد از ترجمه 100 صفحه و قسط آخر بعد از اتمام کار دریافت می شود.

      چه واحدهای پولی را قبول می کنید؟

      همه ارزها و واحدهای پولی پذیرفته می شود. اما در حال حاضر در بیوم ترجمه کتاب BTS امکان دریافت مستقیم حق الترجمه به واحد ریال (تومان)، دلار، یورو، پوند و ین وجود دارد. اگر ارز دیگری در نظر دارید، با ما تماس بگیرید تا امکان پرداخت را فراهم کنیم.

      شما چه نوع پرداختی را قبول می کنید؟

      روش پرداخت مرسوم و مطلوب BTS فقط انتقال بانکی از طریق درگاه بانکی سایت است. اما پرداخت آنلاین با اپلیکیشن های دیگر، پرداخت از طریق Pos و ATM و همچنین از طریق باجه بانکی پذیرفته می شود. در صورت پرداخت غیرمستقیم، بایستی تصویر رسید پرداخت برای ما ارسال شود. اگر دستمزد ترجمه کتاب بالا باشد، چک نیز پذیرفته می شود.

      آیا امکان صدور فاکتور رسمی و تایید شده در دفاتر اسناد رسمی وجود دارد؟

      بله. اگر برای ترجمه کتاب خود به فاکتور رسمی نیاز دارید، بیوم BTS برای شما فاکتور رسمی با کد اقتصادی و مستندات لازم ارسال می کند. اگر به تایید در دفتر اسناد رسمی نیاز باشد، هزینه های تحمیلی به عهده مشتری است.
    • سایر سئوالات ترجمه کتاب پرستاری

      آیا در بیوم ترجمه کتاب BTS از ترجمه ماشینی استفاده می شود؟

      خیر. ترجمه کتاب در بیوم ترجمه BTS صد درصد توسط مترجم انسانی انجام می شود. همانند ناظر امتحانات، مشتری می تواند ناظر ترجمه دستی کتاب خود در پایگاه اختصاصی خودش باشد.

      مشتریان اصلی بیوم ترجمه کتاب BTS چه کسانی هستند؟

      مشتریان BTS از قشرهای مختلفی تشکیل شده است. ترجمه کتاب تخصصی برای صاحبنظران، متخصصان، اعضای هیئت علمی دانشگاه ها و اساتید، واحدهای انتشاراتی و ناشران تا کنون انجام شده است و این روند ادامه دارد. همچنین ترجمه محتوای حجیم برای سازمان ها و موسسات انجام می شود. تنها استثناء ترجمه در BTS عدم انجام ترجمه مطالب و مقالات کم حجم و کارهای دانشجویی است.

      آیا روز یا ساعت خاصی در بیوم ترجمه کتاب BTS تعطیل است؟

      بیوم ترجمه کتاب BTS تلاش دارد که به صورت تمام وقت در اختیار مشتریان خود باشد. سرویس اپراتوری و کوردیناتور سایت به صورت تمام وقت جوابگوی مشتریان عزیز می باشد. اما پس از عقد قرارداد و شروع ترجمه کتاب، پایگاه مربوطه در اختیار مترجم و مشتری است. بدین ترتیب ممکن است مترجم ساعات خاصی کار کند و جوابگو باشد. یا ساعاتی در دسترس نباشد. اما اطمینان خاطر داریم که کلیه پروژه ها در موعد مقرر تحویل می شود و هیچگاه سررسید قید شده در قرارداد رد نمی شود، مگر با هماهنگی مشتری.
از قیمت ها و کیفیت خدمات سانتر ترجمه کتاب شگفت زده خواهید شد.