رفتن به نوشته‌ها

هزینه ترجمه فارسی به انگلیسی

همان سئوال تکراری مشتریان ترجمه! هزینه ترجمه کتاب چقدر است؟ هزینه ترجمه کتاب فارسی به انگلیسی چقدر است؟ هزینه ترجمه کتاب انگلیسی به فارسی چقدر است؟ هزینه ترجمه کتاب چطور محاسبه می شود؟ چطور از قیمت ترجمه کتابم آگاه شوم؟ کمترین هزینه ترجمه در ایران چقدر است؟ هزینه ترجمه کتاب چطور محاسبه می شود؟ در این مقاله به بررسی نحوه قیمت گذاری سفارش ترجمه می پردازیم.

ثبت سفارش ترجمه کتاب فارسی به انگلیسی مشاوره ترجمه کتاب فارسی به انگلیسی

نحوه قیمت گذاری ترجمه کتاب

وقتی ترجمه کتاب یا ترجمه مقاله و متنی نیاز است، صرفنظر از اینکه ترجمه انگلیسی به فارسی کتاب است و یا ترجمه فارسی به انگلیسی کتاب؛ یا حتی ترجمه کتاب به زبان های دیگر؛ اولین چیزی که به ذهن فرد می رسد: دستمزد این ترجمه چقدر می شود! هزینه ترجمه من چقدر است؟روند تعیین قیمت ترجمه کتاب فارسی به انگلیسی

قیمت گذاری ترجمه صرفنظر از نوع مدیا به صورت کلمه شمار است. چه ترجمه کتاب لازم باشد یا ترجمه مقاله و هر متن دیگری؛ هنگام قیمت گذاری ترجمه ابتدا متن منبع کلمه شمار می شود. سپس با توجه به زبان ترجمه، تعداد کلمات متن، زمان انجام ترجمه، در یک ضریب ضرب می شود.

بدین ترتیب می تواند ابراز نمود که در اکثریت شرکت ها و سرویس های ترجمه از کلمه شمار متن منبع برای قیمت گذاری استفاده می شود. تفاوت شرکت های مختلف در ضریب قیمت گذاری و روش کلمه شمار کردن است. مثلا در BTS هنگام کلمه شمار کردن متن منبع منابع حذف می شود، کلیه بخش های متن که عددی است از قبیل اعداد داخل جداول حذف می شود. همچنین طبق استاندارد بین الملل 7% تعداد کلمات برای کلمات تکرار شونده از قبیل حروف ربط کم می شود. روند قیمت گذاری ترجمه کتاب ما را بخوانید.

یکی دیگر از تفاوت های قیمت گذاری ترجمه کتاب در زبان ترجمه است. مثلا در ایران ترجمه فارسی به انگلیسی خیلی گرانتر از ترجمه انگلیسی به فارسی است. چرا؟ زیرا مترجم انگلیسی به فارسی خیلی زیاد است اما مترجم فارسی به انگلیسی حرفه ای بسیار کم. در ادامه به نحوه قیمت گذاری ترجمه متن فارسی به انگلیسی می پردازیم.

نحوه قیمت گذاری ترجمه فارسی به انگلیسی

ترجمه فارسی به انگلیسی کتاب و سایر متون از حساسیت خاصی برخوردار است و رسیدن به ترجمه صحیح و بدون ایرادات گرامری و در حد ترجمه نیتیو مخصوصا رعایت ترجمه تخصصی کتاب کاری مشکل است. به همین دلیل BTS برای ترجمه فارسی به انگلیسی با توجه به حساسیت سفارش از مترجمان ساکن خارج کشور استفاده می کند.تعیین دستمزد ترجمه کتاب فارسی به انگلیسی

قیمت گذاری ترجمه فارسی به انگلیسی با توجه به زمان تحویل متفاوت است و ترجمه فارسی به انگلیسی در سه پلن معمولی، نیمه فوری و فوری انجام می شود. بنابراین پیش فاکتور و صورتحساب بنابر نوع محتوا و مهلت زمانی مشتری در سه حالت فوری، نیمه فوری و عادی صادر می شود و مشتریان گرامی می توانند بسته به نیاز خود پلن مورد نظر را انتخاب و پرداخت نمایند.

طریقه کلمه شمار متن کتاب

برای تعیین هزینه ترجمه ابتدا تعداد کلمات متن شمارش می شود و سپس بر 250 تقسیم می شود تا تعداد صفحات کتاب و یا متن منبع مشخص شود. سپس تعداد صفحات در قیمت هر صفحه ضرب می شود. جمع این معادله که برابر ضرب تعداد کلمات در ضریب دستمزد است، هزینه انجام ترجمه در نظر گرفته می شود. بنابراین:

  • یک صفحه استاندارد حاوی 250 کلمه می باشد.
  • قیمتی که در هنگام سفارش مشتري در پیش فاکتور منظور گرديده است، معتبر مي‌باشد.
  • در سفارش های ترجمه فوری زمان تحویل تقریبا به یک سوم زمان کاهش یافته و دستمزد تقریبا 2 برابر می شود.
  •  سفارش های پلن نیمه فوری تقریبا در زمان دو برابر پلن فوری و با هزینه 1.5 برابر انجام می شود.
  • هرچه حجم سفارش ترجمه یا تعداد صفحات کتاب بیشتر باشد، هزینه ترجمه به ازای هر صفحه پایین میاید و تیراژی محاسبه می شود.
  • کلیه سفارش ها به صورت تایپ شده و در دو قالب مایکروسافت ورد (docx) و ادوبی آکروبات (pdf) تحویل می شود.
  • هزینه ای برای تایپ و حروفچینی محتوا در نظر گرفته نمی شود و تایپ و حروفچینی اولیه رایگان می باشد.
  • هزینه های اعلام شده شامل هزینه پرینت متن مقصد (ترجمه شده) نیست و از آنجایی که خدمات آنلاین است حتی المقدور پرینت محتوا به مشتری سپرده می شود. البته این امکان نیز برای مشتریان فراهم است.
  • تمامی قیمت ها بدون احتساب مالیات بر ارزش افزوده (VAT) می باشند.
  • انجام ترجمه در هر زمان و بصورت 24 ساعته با اندکی تفاوت هزینه، ممکن می باشد.
  • تمامی سفارشات ترجمه کتاب شامل ترجمه یک نمونه رایگان حداکثر 3 صفحه ای است.
  • ترجمه های BTS در بازار ترجمه کتاب ایران مقرون به صرفه ترین و با کیفیت ترین است.

هزینه ترجمه فارسی به انگلیسی: (به ازای هر صفحه)

 

تعداد صفحات استاندارد

 

زمان تحویل

 

درصد تخفیف

لیست هزینه ترجمه فارسی به انگلیسی
ترجمه عمومی ترجمه تخصصی ترجمه تخصصی ویژه
50 تا 100 صفحه
12500 تا 25000 کلمه
15 تا 24 روزه

ترجمه فارسی به انگلیسی

7% هزینه یک صفحه ترجمه

5800 تومان

23.2 تومان (هر کلمه)

هزینه یک صفحه ترجمه

10925 تومان

43.7 تومان (هر کلمه)

هزینه یک صفحه ترجمه

15100 تومان

60.4 تومان (هر کلمه)

101 تا 200 صفحه

25250 تا 50000 کلمه

25 تا 55 روزه

ترجمه فارسی به انگلیسی

9% هزینه یک صفحه ترجمه

5675 تومان

22.7 تومان (هر کلمه)

هزینه یک صفحه ترجمه

10675 تومان

42.7 تومان (هر کلمه)

هزینه یک صفحه ترجمه

14775 تومان

59.1 تومان (هر کلمه)

201 تا 499 صفحه
50250 تا 124750 کلمه
56 تا 85 روزه

ترجمه فارسی به انگلیسی

11% هزینه یک صفحه ترجمه

5550 تومان

22.2 تومان (هر کلمه)

هزینه یک صفحه ترجمه

10450 تومان

41.8 تومان (هر کلمه)

هزینه یک صفحه ترجمه

14450 تومان

57.8 تومان (هر کلمه)

500 تا 1999 صفحه

125000 تا 499750 کلمه

86تا  200 روزه

ترجمه فارسی به انگلیسی

13% هزینه یک صفحه ترجمه

5437 تومان

21.75 تومان (هر کلمه)

هزینه یک صفحه ترجمه

10200 تومان

40.8 تومان (هر کلمه)

هزینه یک صفحه ترجمه

14125 تومان

56.5 تومان (هر کلمه)

قیمت های فوق کلی بوده و مشمول ضریب زمینه محتوا است. بدین ترتیب رشته های علوم انسانی ضریب 1.3، رشته های علوم پزشکی ضریب 1.1، رشته های گروه فنی و مهندسی ضریب 1.2، کتاب های مدیریت و علوم تربیتی ضریب 1.1 و کتاب های رشته زبان و هنر ضریب 1.15 می خورد.

نتیجه گیری

در مجموع می توان اظهار نمود: قیمت گذاری و روش تعیین هزینه ترجمه کتاب و سایر متون در بازار ایران به صورت کلمه شمار متن منبع است. همچنین هر صفحه 250 کلمه می باشد و هزینه نهایی ترجمه بر اساس تعداد کلمات متن منبع محاسبه می شود. اگر کتابی دارید و می خواید از دستمزد ترجمه آن آگاه شوید، سفارش خود را ثبت کنید و به صورت رایگان پیش فاکتور دریافت کنید.

سئوالات متداول در مورد قیمت گذاری ترجمه

بعضی از سئوالات متداول مرتبط با برآورد هزینه ترجمه فارسی به انگلیسی کتاب در زیر آمده است. اگر سئوال دیگری در ذهن دارید، پاسخ های زیر شما را راضی نمی کند و به دنبال اطلاعات بیشتر هستید، با ما مشاوره کنید.

چگونه هزینه ترجمه فارسی به انگلیسی کتاب خود را بفهمم؟

برآورد هزینه ترجمه فارسی به انگلیسی

کافی است سفارش ترجمه فارسی به انگلیسی خود را ثبت کنید. به فاصله کوتاهی قیمت گذاری شده و پیش فاکتور برای شما ارسال می شود.

آیا قیمت ترجمه فارسی به انگلیسی با ترجمه انگلیسی به فارسی تفاوت دارد؟

تعیین قیمت ترجمه کتاب فارسی به انگلیسی

بله. در بازار ترجمه ایران هم هزینه ترجمه فارسی به انگلیسی بیشتر است و هم مترجمان حرفه ای ترجمه فارسی به انگلیسی کمتر است.

آیا امکان پرداخت قسطی دستمزد ترجمه فارسی به انگلیسی کتاب وجود دارد؟

محاسبه قیمت ترجمه فارسی به انگلیسی کتاب

بله. دستمزد ترجمه کلیه سفارشات ترجمه فارسی به انگلیسی و برعکس در BTS به صورت اقساط دریافت می شود. حداقل تعداد قسط دستمزد ترجمه سه قسط می باشد.

اگر بخواهم فایل ترجمه فارسی به انگلیسی را زودتر دریافت کنم، باید چکار کنم؟

تعیین قیمت ترجمه فوری کتاب فارسی به انگلیسی

برای دریافت سریعتر ترجمه بایستی در پلن فوری یا نیمه فوری سفارش خود را ثبت کنید که شامل هزینه بالاتر می شود.

چگونه از کیفیت ترجمه فارسی به انگلیسی کتاب خود مطمئن شوم؟

قیمت ترجمه فارسی به انگلیسی کتاب چقدر است

همانطور که می دانید ترجمه های انجام شده در BTS دارای گارانتی عمرانه است بنابراین خیالتان از کیفیت کار راحت باشد. همچنین می توانید ترجمه معکوس کتاب خود را درخواست کنید که البته مشمول هزینه خواهد بود.

منتشر شده در ترجمه تخصصی کتاب دانشگاهی

سئوالات پر تکرار

پس از تکمیل فرم ثبت سفارش ترجمه کتاب و ارسال فایل اروجینال، کوردیناتور سایت با شما تماس می گیرد و در رابطه با نیازهای شما و ملزومات پروژه مشورت می کند. پس از نیازسنجی و تعیین مشخصات پروژه، قرارداد ترجمه کتاب برای شما ارسال می شود.
قرارداد ترجمه کتاب به دو شکل است: ترجمه طلایی کتاب و یا ترجمه پرمیوم کتاب. تفاوت دو قرارداد در هزینه ترجمه و تعیین مالکیت مادی و معنوی اثر است. پس از ثبت سفارش و نیازسنجی، برگه های رسمی عقد قرارداد برای امضاء و تایید برای مشتری ارسال می شود.
در قرارداد ترجمه طلایی کتاب، فایل ارسالی کلمه شمار شده و هزینه محاسبه می شود. تخفیف در اولین سفارش اعمال نمی شود اما از سفارش های دوم به بعد تخفیف 10 درصدی اعمال می شود
در قرارداد ترجمه پرمیوم کتاب، پس از کلمه شمار و تعیین هزینه ترجمه، 40 درصد هزینه را مشتری و 60 درصد هزینه را انتشارات ترجمک پرداخت خواهد کرد. سپس مالکیت معنوی اثر (بطور کامل) در اختیار مشتری و مالکیت مادی کتاب در اختیار انتشارات خواهد بود. این قرارداد برای کسانی مفید است که قصد دارند رزومه خود را تقویت کنند.
بله، پس از عقد قرارداد، چند صفحه از کتاب بطور تصادفی و به انتخاب مشتری تعیین شده و بین مترجمان توزیع می شود. مترجم بهترین ترجمه ای که مشتری انتخاب کند، برای ترجمه کار انتخاب خواهد شد.
بله، از آنجایی که انتشارات ترجمک قرارداد خواهری با چند ناشر برتر جهان دارد، از جمله اسپرینگر؛ امکان ترجمه کتاب شما از فارسی به انگلیسی و انتشار در خارج از کشور وجود دارد.
پس از عقد قرارداد و مشخص شدن مترجم یا مترجمین کتاب (با توجه به پلن زمانی کتاب یک یا چند مترجم ممکن است انتخاب شود)، یک ساب دامنه اختصاصی به نام کتاب ایجاد می شود که تنها مدیریت، مشتری و مترجم به آن دسترسی دارد. مشتری می تواند بطور روزانه تبدیل متن منبع به متن هدف را ملاحظه کند و در صورت نیاز کامنت بدهد. مشتری کنترل کاملی بر روند ترجمه کتاب دارد و مدیر پروژه محسوب می شود.
علاوه بر سیستم پشتیبانی موجود در پنل اختصاصی مشتری که مستقیم با مترجم و مدیریت در ارتباط است، می توانید از طریق تلفن، پیامک، واتساپ و تلگرام با اپراتورها یا کوردیناتور سایت در ارتباط باشید.
از قیمت ها و کیفیت خدمات سانتر ترجمه کتاب شگفت زده خواهید شد.
در صورت سئوال یا پیشنهاد با ما در تماس باشید