رفتن به نوشته‌ها

سئوالات پرتکرار ترجمه کتاب پرستاری

سئوالات پرتکرار ترجمه کتاب پرستاریسئوالات پرتکرار ترجمه کتاب پرستاری: پرستاری چیست؟ ترجمه چیست؟ ترجمه تخصصی چیست؟ ترجمه کتاب پرستاری چیست؟ ترجمه تخصصی کتاب پرستاری چیست؟ ترجمه کتاب تخصصی پرستاری چیست؟ ترجمه کتاب انگلیسی پرستاری چگونه انجام می شود؟ ترجمه کتاب فارسی پرستاری چگونه انجام می شود؟ وقتی صحبت از ترجمه کتاب تخصصی پرستاری می شود، سئوالات زیادی به ذهنی می رسد، بخصوص: بهترین ترجمه کتاب پرستاری چیست؟ چگونه از کیفیت ترجمه کتاب پرستاری مطمئن شویم؟ سایت برتر ترجمه کتاب پرستاری چیست؟

ثبت سفارش آنلاین ترجمه کتاب مشاوره قبل از سفارش ترجمه کتاب
سئوالات ثبت سفارش ترجمه کتاب پرستاری سئوالات زبان ترجمه و مترجمان سئوالات تحویل فایل منبع
سئوالات ثبت سفارش سئوالات زبان ترجمه سئوالات تحویل فایل منبع
سئوالات قیمت گذاری ترجمه کتاب سئوالات روند ترجمه کتاب پرستاری سئوالات کنترل کیفی و تضمین کیفیت ترجمه کتاب پرستاری
سئوالات قیمت گذاری ترجمه سئوالات روند ترجمه کتاب سئوالات کنترل کیفی
سئوالات پرداخت دستمزد ترجمه کتاب سایر سئوالات ترجمه کتاب پرستاری بیوم ترجمه کتاب BTS
سئوالات پرداخت دستمزد سایر سئوالات ترجمه کتاب سئوالات پرتکرار ترجمه کتاب

سئوالات پرتکرار ترجمه کتاب پرستاری

  • سئوالات ثبت سفارش ترجمه کتاب پرستاری

    چگونه می توانم پیش فاکتور ترجمه کتاب پرستاری خود را دریافت کنم؟

    بهترین راه برای دریافت سریع پیش فاکتور ارتباط با اپراتور از طریق واتساپ می باشد. فایل کتاب مورد نظر را از طریق واتساپ 09181506100 برای اپراتور ارسال نمایید و در کمتر از 15 دقیقه پیش فاکتور ترجمه کتاب خود را دریافت نمایید. این پیش فاکتور شامل قیمت گذاری ترجمه کتاب در پلن های فوری، نیمه فوری، عادی و پریمیوم است. می توانید برای باز کردن واتساپ در مرورگر لپتاپ خود روی دکمه واتساپ در گوشه چپ پایین سایت کلیک کنید. روش دیگر دریافت پیش فاکتور، ثبت سفارش ترجمه کتاب است. بعد از ثبت سفارش ترجمه کتاب، پیش فاکتور برای شما ایمیل خواهد شد.

    مراحل توت در ترجمه کتاب پرستاری چیست؟

    توت سرنام اقدامات ترجمه + ویرایش + تصحیح است که سه مرحله معمول روند کار پروژه ترجمه کتاب پرستاری استاندارد ما را پوشش می دهد.

    ویرایش چیست؟

    بازبینی یا ویرایش فرآیندی است که برای مقایسه متن مبدا و هدف و بررسی هر نوع خطای احتمالی انجام می شود؛ از جمله عدم دقت در درک مطلب، ترجمه، دستور زبان و علائم نگارشی، اصطلاحات تخصصی، سبک و لحن متن و هرگونه عدم انطباق با دستورالعمل های استاندارد برتر پروژه ترجمه کتاب BTS.

    تصحیح چیست؟

    در ترجمه کتاب پرستاری، تصحیح آخرین مرحله از فرآیند تضمین کیفیت ترجمه BTS است و پس از انجام ویرایش متن و بازنگری نهایی انجام می شود. هدف اصلی فرآیند تصحیح این است که سند ترجمه شده به راحتی خوانده شود و در زبان مقصد طبیعی به نظر برسد.

    بومی سازی یا محلی سازی ترجمه کتاب پرستاری چیست؟

    بومی یا محلی سازی در ترجمه کتاب پرستاری عبارت است از تبدیل ویژگی های کارکردی و محلی و فرهنگی کتاب از زبان مبدأ به زبان مقصد. بومی سازی فرآیند تطبیق محتوای منبع با فرهنگ و سنن مخاطبان مقصد می باشد.

    سیاست قیمت گذاری ترجمه کتاب پرستاری BTS و نرخ آن چیست ؟

    بیوم ترجمه کتاب BTS همیشه تلاش دارد بهترین ترجمه های کتاب پرستاری را با بالاترین کیفیت و رقابتی ترین قیمت به مشتریان خود عرضه نماید. برای کسب اطلاعات بیشتر، لطفاً کتاب خود را از طریق مجراهای ارتباط با BTS ارسال نمایید تا پیش فاکتور، مهلت زمانی و شرایط مناسب ترجمه کتاب را برای شما ارسال خواهیم کرد.

  • سئوالات زبان ترجمه و مترجمان

    سئوالات پرتکرار ترجمه کتاب پرستاری: سئوالات زبان ترجمه و مترجمان مطالعه مقالات زیر می تواند به بسط هر چه بیشتر پاسخ های زیر کمک نماید:

    آیا مترجمان زبان مادری کار ترجمه کتاب پرستاری را انجام می دهند؟

    بله، بیوم ترجمه کتاب BTS به عنوان یک قاعده قطعی برای ترجمه کتاب های پرستاری از مترجم نیتیو استفاده می کند. مثلا ترجمه کتاب های انگلیسی به فارسی توسط مترجم فارسی زبان مسلط به انگلیسی و یا بالعکس، ترجمه کتاب فارسی به انگلیسی پرستاری توسط انگلیسی زبان مسلط به زبان فارسی ترجمه می شود. در صورت صلاحدید مشتری، ترجمه فارسی به انگلیسی توسط مترجمان خارج از کشور مجددا بازبینی می شود.

    مترجمان شما کجا زندگی می کنند؟

    از آنجایی که بیوم ترجمه کتاب BTS یک سانتر ترجمه کتاب آنلاین است، مترجمان ما از سراسر دنیا خدمت رسانی می کنند. برای نمونه علاوه بر مترجمان حرفه ای داخلی، ما مترجمان قابلی در کشورهای انگلستان، کانادا، آمریکا، فلیپین، ژاپن، کره جنوبی، چین و آلمان داریم. این مسئله موجب شده است که بیوم BTS بتواند بصورت 24 ساعته و بدون وقفه مترجم در اختیار مشتریان قرار دهد.

    ترجمه چه زبان هایی در بیوم ترجمه کتاب BTS انجام می شود؟

    تخصص اصلی بیوم ترجمه کتاب BTS در ترجمه به زبان های فارسی و انگلیسی است. در حال حاضر بیوم BTS و بویژه اکوسیستم ترجمه کتاب پزشکی BTS روی ترجمه کتاب و پایان نامه فارسی به انگلیسی تمرکز دارد. اما تجربه و پایگاه داده گسترده سرویس ما به ما این امکان را می دهد که پروژه های ترجمه شما به هر زبانی را پوشش دهیم که تقریباً شامل اکثریت زبان های زنده دنیا است. برای اطلاعات بیشتر با ما در تماس باشید.

    در حال حاضر کتابی برای ترجمه دارم که جفت زبان منبع-مقصد در BTS ذکر نشده است، چطور اطلاعات کسب کنم؟

    مهم نیست که کتاب خود را به چه زبانی قصد دارید ترجمه کنید. کافی است فایل کتاب را برای کوردیناتور ترجمه کتاب پرستاری BTS ارسال نمایید. اگر امکان ترجمه آن وجود نداشته باشد، حداقل یک مترجم آن زبان به شما معرفی خواهد شد.

  • سئوالات تحویل فایل منبع

    سئوالات پرتکرار ترجمه کتاب پرستاری: سئوالات تحویل فایل منبع؟ ترجمه چیست؟ ترجمه تخصصی چیست؟ ترجمه کتاب پرستاری چیست؟ ترجمه تخصصی کتاب پرستاری چیست؟ ترجمه کتاب تخصصی پرستاری چیست؟ وقتی صحبت از ترجمه کتاب تخصصی پرستاری می شود، سئوالات زیادی به ذهنی می رسد، بخصوص: بهترین ترجمه کتاب پرستاری چیست؟ چگونه از کیفیت ترجمه کتاب پرستاری مطمئن شویم؟ سایت برتر ترجمه کتاب پرستاری چیست؟ در این مقاله به سئوالات مربوط به ارسال فایل کتاب منبع یا کتاب اورجینال می پردازیم.

    چگونه کتاب یا محتوای منبع را تحویل دهم؟ آیا لازم است به دفتر BTS مراجعه کنم؟

    سئوالات پرتکرار ثبت سفارش ترجمه کتاب پرستاریاز آنجایی که بیوم ترجمه کتاب BTS یک سانتر آنلاین ترجمه کتاب است و سفارشات ترجمه کتاب آنلاین انجام می شود، نیازی به مراجعه حضوری نیست. اما اگر کتاب شما به صورت هاردکور (چاپی) است، می توانید به دفتر مراجعه یا از طریق پست پیشتاز ارسال نمایید. در صورتی که قصد بازدید دفتر را دارید، از طریق فرم تماس با ما در میان بگذارید تا قرار ملاقات گذاشته شود.

    چگونه می توانم فایل بزرگتر از 20 مگابایت را ارسال کنم؟

    ساده ترین راه استفاده از پورتال مشتری ما است. اما امکان ارسال فایل های بزرگتر از طرق زیادی وجود دارد، مثلا از طریق ایمیل، از طریق واتساپ، از طریق سایت های اشتراک فایل رایگان مثل آپلودبوی و نهایتا اگر فایل کتاب خیلی حجیم است (مثلا بالای 500 مگابایت)، بهترین گزینه ارسال فایل کپی شده بر DVD یا فلش درایو از طریق پست پیشتاز است. لطفا برای هماهنگی و اطلاعات بیشتر، از طریق واتساپ با اپراتور BTS در تماس باشید.

    چه نوع فایل هایی در بیوم ترجمه کتاب BTS پذیرفته می شود؟

    نگران فرمت فایل کتاب یا محتوای خود نباشید. بیوم ترجمه کتاب BTS کلیه فرمت های رایج کتاب دنیا را می پذیرد، از جمله: MS Office ، PDF ، InDesign ، FrameMaker ، HTML ، XML و هر قالب دیگر. تنها تفاوت آن در زمان اولیه پردازش فایل و اولین تماس کوردیناتور سایت با شماست.

    آیا امکان حفظ قالب بندی اولیه کتاب وجود دارد؟

    بله، در بیشتر موارد هنگام ترجمه کتاب تخصصی پرستاری، یک نسخه معادل از کتاب منبع ایجاد می شود. کلیه قسمت های قابل ترجمه کتاب ترجمه شده و بخش های غیرقابل ترجمه به شکل اولیه درج می شود. تنها استثناء در درج محتوایی است که مغایرت سیاسی، اجتماعی یا قانونی داشته باشد. اینکار توسط مترجم کتاب انجام نشده و به عهده مشتری گذاشته می شود.

    کتاب ترجمه شده را چگونه دریافت می کنم؟

    تحویل ترجمه به پلن انتخابی مشتری بستگی دارد. در پلن پریمیوم فایل نهایی کتاب تحویل می شود. در پلن های دیگر ترجمه کتاب در قالب انتخابی مشتری (معمولا docx و pdf) تهیه می شود. مشتری می تواند بطور مادام العمر هر زمان اراده کند، وارد پایگاه اختصاصی خود شده و فایل را دانلود نماید. امکان ارسال فایل ترجمه شده کتاب پرستاری از طریق ایمیل، سرور FTP، پیک یا پست پیشتاز نیز در صورت درخواست وجود دارد.

  • سئوالات قیمت گذاری ترجمه کتاب

    قیمت ترجمه کتاب چگونه محاسبه می شود؟

    تخمین هزینه ترجمه کتاب براساس تعداد کلمات متن کتاب انجام می شود. تعداد کلمات در سند منبع معیار تعیین هزینه ترجمه کتاب پرستاری است. هرچند قیمت با توجه به پلن ترجمه فرق دارد، اما در پروسه اولیه از برنامه wordcount مایکروسافت ورد برای کلمه شمار استفاده می شود.

    پیش فاکتور ترجمه کتاب پرستاری را چگونه ارسال کنید؟

    ارسال پیش فاکتور ترجمه کتاب پرستاری از طریق واتساپ و ایمیل انجام می شود. در صورت لزوم، امکان اعلان قیمت از طریق پیامک نیز وجود دارد.

    پیش فاکتور ترجمه کتاب به چه مدت معتبر است؟

    پیش فاکتور ترجمه کتاب پرستاری از زمان صدور به مدت هفت روز اعتبار دارد. پس از هفت روز، مجددا پیش فاکتور ارسال می شود.

  • سئوالات روند ترجمه کتاب پرستاری

    آیا نمونه ترجمه آزمایشی انجام می دهید؟

    هرچند برای بسیاری از رشته ها، کتاب های ترجمه شده قبلی برای بررسی دردسترس است، اما امکان ارسال نمونه از کتاب های منتشر نشده وجود ندارد. برای رفع این معضل، بیوم ترجمه کتاب BTS دو نمونه 250 کلمه از کتاب شما که بصورت تصادفی و به انتخاب شما مشخص می شود، را بطور رایگان ترجمه می کند. برای اطلاعات بیشتر تماس بگیرید.

    ترجمه کتاب پرستاری چه مدت طول می کشد؟

    در بیوم ترجمه کتاب BTS هر پروژه ترجمه کتاب بصورت منحصر به فرد پردازش می شود. عوامل مختلفی روی پیش بینی مهلت تحویل ترجمه کتاب تاثیر دارد و بدون دیدن کتاب منبع برآورد آن تقریباً غیرممکن است. لطفاً کتاب خود را ارسال کرده و به یکی از اپراتورهای BTS یا مدیر پروژه ما اجازه دهید پیشنهاد ترجمه کتاب شما را تهیه و شخصاً به شما اطلاع دهد.

    آیا ترجمه رسمی در BTS ارائه می شود؟

    خیر. بیوم ترجمه کتاب BTS انحصاراً به ترجمه کتاب ها و محتوای بالای 20 هزار کلمه می پردازد. ترجمه اسناد و مدارک رسمی یا ترجمه مقاله و پروژه دانشجویی پذیرفته نمی شود. کلیه پروژه ها حرفه ای بوده و ترجمه کاملا دقیقا و حرفه ای انجام می شود. اگر محتوای رسمی دارید که بالای 20 هزار کلمه است، برای ما ارسال کنید تا ترجمه آن را برای شما انجام داده و از شرکت های همکار برای مسائل رسمی کمک خواهیم گرفت. لطفاً تماس بگیرید.

    آیا خدمات مفسری و ترجمه زنده ارائه می دهید؟

    خیر. تنها استثناء آن مفسری در جلسات Book club و مذاکرات نشر و نگارش اشتراکی کتاب با مولفان بین المللی است. برای اطلاعات بیشتر در مورد نیاز خاص خود، با ما تماس بگیرید.

    آیا شما ترجمه وب سایت هم انجام می دهید؟

    بله، ترجمه محتوای کامل وبسایت های مرتبط با علوم پزشکی و خدمات بهداشتی درمانی پذیرفته می شود. واحد برگردان وبسایت BTS آمادگی دارد یک نسخه معادل از وبسایت پزشکی یا پیراپزشکی شما عرضه نماید. کلیه اقدامات فنی، طراحی، کدنویسی، ترجمه متن توسط BTS انجام خواهد شد.

    چگونه می توانم وضعیت ترجمه کتاب خود را بررسی کنم؟

    زمانی که قرارداد ترجمه کتاب پرستاری عقد شد، یک پایگاه اختصاصی (ساب دامنه) به نام شما ایجاد می شود. مدیر سایت، مشتری، مترجم پروژه تنها کسانی هستند که به این پایگاه دسترسی دارند. فرد دیگری امکان دسترسی ندارد مگر به پیشنهاد مشتری. بنابراین روند ترجمه کتاب پرستاری بطور 24 ساعته قابل مشاهده و بررسی است. مدیر پروژه های ترجمه کتاب BTS مشتری است. کافی است با نام کاربری و رمز ورود خود وارد شوید و تمام اطلاعات و تغییرات را ملاحظه خواهید کرد و می توانید فرآیند ترجمه را مدیریت کنید.

  • سئوالات کنترل کیفی و تضمین کیفیت ترجمه کتاب پرستاری

    روند استخدام و آزمون مترجمان بیوم ترجمه کتاب BTS چگونه است؟

    در حال حاضر BTS استخدام همگانی و آنلاین مترجم ندارد. کلیه مترجمان BTS تخصصی و حرفه ای بوده و بصورت معارفه توسط مترجمان فعال بیوم بکار گرفته می شوند. با ثبت سفارش ترجمه کتاب پرستاری در BTS بهترین ترجمه ممکن را از حرفه ای ترین و ماهرترین مترجمان پرستاری ایران دریافت خواهید کرد.

    مدارک مترجمان کتاب پرستاری BTS چیست؟

    کلیه مترجمان کتاب پرستاری BTS دارای مدرک کارشناسی ارشد پرستاری یا کارشناسی پرستاری هستند، علاوه بر اینکه زبان منبع زبان مادری آنها است و به زبان مقصد مسلط هستند. مترجمان BTS حداقل 10 سال سابقه ترجمه کتاب پرستاری دارند و در بازار ترجمه کتاب و کتابفروشی ها شناخته شده می باشند.

    چگونه از صحت ترجمه من اطمینان حاصل می کنید؟

    کتاب های پرستاری ترجمه شده در پایگاه ترجمه کتاب پرستاری BTS دارای گارانتی عمرانه است. ضامن صحت و کیفیت ترجمه کتاب شما گارانتی عمرانه آن است که حتی به ادیشن های بعدی کتاب نیز اعمال می شود.

    چه تضمینی در مورد کیفیت کتاب خود خواهم داشت؟

    تضمین کیفیت ترجمه کتاب در BTS گارانتی عمرانه است. تا زمانی که مشتری ترجمه را تایید نکند، روند بازبینی و اصلاح ادامه می یابد. زمانی هم که ادیشن بعدی کتاب منتشر شد، تغییرات ادیشن جدید به کتاب ترجمه شده قبلی بصورت رایگان اضافه می شود.

    در رابطه با مهلت تحویل ترجمه کتاب چه امکاناتی در BTS در نظر گرفته شده است؟

    بیوم ترجمه کتاب BTS کاملا انعطاف پذیر است. سفارش ترجمه کتاب در هر بازه زمانی پذیرفته می شود. همچنین پلن های فوری، نیمه فوری، عادی و سفارشی نیز بر همین اساس برنامه ریزی شده است. ترجمه کتاب پرستاری در پلن های حداقل 4 روزه به بالا پذیرفته می شود.

    آیا اطلاعات مشتری را محرمانه نگه می دارید؟

    مترجمان و کارکنان BTS همگی توافق نامه محرمانگی و حفظ حریم را در دفتر اسناد رسمی امضا کرده و با توجه به اکوسیستم و رشته تخصصی آنها، مبلغی سفته امانت گذاشته اند. همچنین از آنجایی که عده خیلی کمی به اطلاعات مشتری دسترسی دارند، که شامل مدیریت، یک اپراتور یا کوردیناتور و مترجم است؛ احتمال افشای اطلاعات و نقض قاعده محرمانگی و حفظ حریم مشتری خیلی کم است.

    آیا می توانم در مورد ترجمه کتاب خود بازخورد و پیشنهاد ارائه کنم؟

    بله حتما، ما حتی شما را به این کار تشویق می کنیم. به هر حال مدیر پروژه ترجمه کتاب خود مشتری است، می تواند مترجم زیر دست خود را هدایت کند. می تواند برای بهبود خدمات به مدیریت سایت پیشنهاد بدهد. سیستم تیکتینگ اختصاصی هر پایگاه بصورت 24 ساعته در اختیار مشتری است و به هدایت ترجمه کتاب می پردازد.

  • سئوالات پرداخت دستمزد ترجمه کتاب

    چگونه فاکتور ترجمه کتاب را دریافت می کنم؟

    از آنجایی که دستمزد ترجمه کتاب پرستاری در چند قسط دریافت می شود، فاکتورها در بخش پرداخت دستمزد پایگاه کتاب وجود دارد و می توان مستقیم از طریق درگاه بانکی پرداخت کرد. اما امکان صدور فاکتور و ارسال از طریق واتساپ، ایمیل و سایر رسانه های اجتماعی برای شما فراهم است.

    تاریخ پرداخت اقساط ترجمه کتاب پرستاری چگونه تعیین می شود؟

    دستمزد ترجمه کتاب پرستاری با توجه به حجم کتاب در دو تا یا چند قسط دریافت می شود. وقتی ترجمه قسطی انجام می شود، قسط اول پیش پرداخت بوده که هنگام عقد قرارداد دریافت می شود. معمولا قسط های بعدی ترجمه کتاب با توجه به میزان پیشرفت کار تعیین می شود. برای مثال: اگر کتاب منبع 350 صفحه باشد، پیش پرداخت در زمان عقد قرارداد، قسط اول بعد از ترجمه 150 صفحه، قسط دوم بعد از ترجمه 100 صفحه و قسط آخر بعد از اتمام کار دریافت می شود.

    چه واحدهای پولی را قبول می کنید؟

    همه ارزها و واحدهای پولی پذیرفته می شود. اما در حال حاضر در بیوم ترجمه کتاب BTS امکان دریافت مستقیم حق الترجمه به واحد ریال (تومان)، دلار، یورو، پوند و ین وجود دارد. اگر ارز دیگری در نظر دارید، با ما تماس بگیرید تا امکان پرداخت را فراهم کنیم.

    شما چه نوع پرداختی را قبول می کنید؟

    روش پرداخت مرسوم و مطلوب BTS فقط انتقال بانکی از طریق درگاه بانکی سایت است. اما پرداخت آنلاین با اپلیکیشن های دیگر، پرداخت از طریق Pos و ATM و همچنین از طریق باجه بانکی پذیرفته می شود. در صورت پرداخت غیرمستقیم، بایستی تصویر رسید پرداخت برای ما ارسال شود. اگر دستمزد ترجمه کتاب بالا باشد، چک نیز پذیرفته می شود.

    آیا امکان صدور فاکتور رسمی و تایید شده در دفاتر اسناد رسمی وجود دارد؟

    بله. اگر برای ترجمه کتاب خود به فاکتور رسمی نیاز دارید، بیوم BTS برای شما فاکتور رسمی با کد اقتصادی و مستندات لازم ارسال می کند. اگر به تایید در دفتر اسناد رسمی نیاز باشد، هزینه های تحمیلی به عهده مشتری است.

  • سایر سئوالات ترجمه کتاب پرستاری

    آیا در بیوم ترجمه کتاب BTS از ترجمه ماشینی استفاده می شود؟

    خیر. ترجمه کتاب در بیوم ترجمه BTS صد درصد توسط مترجم انسانی انجام می شود. همانند ناظر امتحانات، مشتری می تواند ناظر ترجمه دستی کتاب خود در پایگاه اختصاصی خودش باشد.

    مشتریان اصلی بیوم ترجمه کتاب BTS چه کسانی هستند؟

    مشتریان BTS از قشرهای مختلفی تشکیل شده است. ترجمه کتاب تخصصی برای صاحبنظران، متخصصان، اعضای هیئت علمی دانشگاه ها و اساتید، واحدهای انتشاراتی و ناشران تا کنون انجام شده است و این روند ادامه دارد. همچنین ترجمه محتوای حجیم برای سازمان ها و موسسات انجام می شود. تنها استثناء ترجمه در BTS عدم انجام ترجمه مطالب و مقالات کم حجم و کارهای دانشجویی است.

    آیا روز یا ساعت خاصی در بیوم ترجمه کتاب BTS تعطیل است؟

    بیوم ترجمه کتاب BTS تلاش دارد که به صورت تمام وقت در اختیار مشتریان خود باشد. سرویس اپراتوری و کوردیناتور سایت به صورت تمام وقت جوابگوی مشتریان عزیز می باشد. اما پس از عقد قرارداد و شروع ترجمه کتاب، پایگاه مربوطه در اختیار مترجم و مشتری است. بدین ترتیب ممکن است مترجم ساعات خاصی کار کند و جوابگو باشد. یا ساعاتی در دسترس نباشد. اما اطمینان خاطر داریم که کلیه پروژه ها در موعد مقرر تحویل می شود و هیچگاه سررسید قید شده در قرارداد رد نمی شود، مگر با هماهنگی مشتری.

  • منتشر شده در ترجمه تخصصی کتاب دانشگاهی
    از قیمت ها و کیفیت خدمات سانتر ترجمه کتاب شگفت زده خواهید شد.